|
|
窗暗窗明昏又曉。
百歲光陰,老去難重少。
四十歸來(lái)猶賴早。
浮名浮利都經(jīng)了。
時(shí)把青銅閑自照。
華發(fā)蒼顏,一任傍人笑。
不會(huì)參禪并學(xué)道。
但知心下無(wú)煩惱。
|
|
蝶戀花解釋: 《蝶戀花》是一首宋代詩(shī)詞,作者是張?jiān)伞O旅媸沁@首詩(shī)詞的中文譯文:
窗戶里時(shí)而明亮,時(shí)而昏暗。百年的光陰,老去很難回復(fù)年輕。四十歲回來(lái)時(shí),仍然珍惜早年的美好。虛浮的名利都經(jīng)歷過(guò)了。時(shí)光將青銅鏡照亮,卻看到了華發(fā)蒼顏,聽(tīng)到了旁人的嘲笑。我不懂禪修,也沒(méi)有學(xué)習(xí)道家的修行。但我知道心里沒(méi)有煩惱。
這首詩(shī)詞描繪了詩(shī)人張?jiān)蓪?duì)時(shí)光流逝和年華老去的感慨和思考。他通過(guò)窗戶的明暗變化,表達(dá)了時(shí)間的流轉(zhuǎn)與變幻。百年光陰的流逝使他感到年輕無(wú)法再重來(lái),但他仍然懷念早年的美好時(shí)光。
詩(shī)中提到的四十歲回來(lái),可能是指張?jiān)稍谥心昊赝约旱那啻簹q月。他意識(shí)到虛浮的名利已經(jīng)歷過(guò),不再看重物質(zhì)的追逐。他用青銅鏡照亮自己,看到了華發(fā)蒼顏,聽(tīng)到了旁人的嘲笑,意味著他已經(jīng)年老,容顏已逝,世人對(duì)他的評(píng)判也變得不同。
最后幾句表達(dá)了作者對(duì)自己修行的態(tài)度。他承認(rèn)自己不懂禪修,也沒(méi)有學(xué)習(xí)道家的修行方法,但他認(rèn)為自己心中沒(méi)有煩惱。這顯示了他在年老之際對(duì)內(nèi)心境界的追求,表達(dá)了他希望能在內(nèi)心找到平靜與寧?kù)o的愿望。
整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)了作者對(duì)時(shí)光流逝和人生變遷的思考,以及對(duì)內(nèi)心寧?kù)o的追求。通過(guò)對(duì)光陰、年齡和修行的描繪,詩(shī)詞表達(dá)了對(duì)人生意義和價(jià)值的思考,給人以深思。 |
|