|
念奴嬌 / 作者:朱敦儒 |
別離情緒,奈一番好景,一番悲戚。
燕語鶯啼人乍遠(yuǎn),還是他鄉(xiāng)寒食。
桃李無言,不堪攀折,總是風(fēng)流客。
東君也自,怪人冷淡蹤跡。
花艷草草春工,酒隨花意薄,疏狂何益。
除卻清風(fēng)并皓月,脈脈此情誰識(shí)。
料得文君,重簾不卷,且等間消息。
不如歸去,受他真?zhèn)€憐惜。
|
|
念奴嬌解釋: 《念奴嬌》是一首宋代的詩(shī)詞,作者是朱敦儒。這首詩(shī)表達(dá)了別離時(shí)的憂傷情緒,感慨好景雖美,卻無法消弭內(nèi)心的悲戚。下面是對(duì)這首詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
念奴嬌,朝代:宋代,作者:朱敦儒
燕語鶯啼人乍遠(yuǎn),還是他鄉(xiāng)寒食。
桃李無言,不堪攀折,總是風(fēng)流客。
東君也自,怪人冷淡蹤跡。
花艷草草春工,酒隨花意薄,疏狂何益。
除卻清風(fēng)并皓月,脈脈此情誰識(shí)。
料得文君,重簾不卷,且等間消息。
不如歸去,受他真?zhèn)€憐惜。
中文譯文:
懷念奴嬌,燕兒的鳴叫和黃鶯的啼鳴從遠(yuǎn)處傳來,這使人感到更加離鄉(xiāng)的寒食。
桃李樹無言無語,不堪一折,總是風(fēng)流的旅人。
東君自顧自地,奇怪為何人變冷淡了。
鮮花艷麗,草木蔥蘢,春天的景物被匆匆完成,酒隨著花的意愿變得淡薄,疏狂的行為有何益處。
除了清風(fēng)和明亮的月光,只有我脈脈地表達(dá)這份情感,但又有誰能理解呢。
我猜想文君,重重簾幕不卷起來,只好等待消息。
與其這樣,不如回去,接受他真正的憐惜。
詩(shī)意和賞析:
《念奴嬌》是一首充滿離愁別緒的詩(shī)詞,通過描寫離別之情和對(duì)美好景物的感慨,表達(dá)了作者內(nèi)心的憂傷和無奈。
詩(shī)中以燕語和鶯啼作為開篇,燕語鶯啼的聲音從遠(yuǎn)方傳來,讓人感受到離鄉(xiāng)的寒冷和陌生。作者以桃李無言來比喻自己,雖然風(fēng)景依舊美好,但是作者因?yàn)殡x別而感到無法言說,只能孤單地承受離愁。東君的冷淡使作者倍感孤寂,不知道他為何變得冷漠。
接著,詩(shī)中描述了春天中的花草景色,表現(xiàn)了春景匆匆而過的無奈。花艷草草的春景和酒的淡薄,暗示了人事如夢(mèng)的無常,疏狂的行為又何益于事。
在描繪景物之后,作者表達(dá)了自己的心聲。除了清風(fēng)和明亮的月光,只有作者脈脈地表達(dá)著內(nèi)心的情感,但又有誰能真正理解呢?作者猜想文君,也就是他的愛人,但重簾不卷,表明兩人之間的隔閡和等待消息的焦慮。
最后,作者表示不如回去,接受他真正的憐惜。這里的回去可以是指回念奴嬌,朝代:宋代,作者:朱敦儒
芳草萋萋蔥蘢地,燕語鶯啼人遠(yuǎn)離。
還是他鄉(xiāng)的寒食,剎那別離之情令人痛楚。
桃李樹下無言語,不堪攀折,我只是一個(gè)風(fēng)流的旅客。
東君自顧自地追尋,我怪他變得冷淡無蹤跡。
花朵艷麗,春天匆忙而過,酒隨著花意變得淡薄,疏狂又有何益。
除去清風(fēng)和明亮的月光,只有我脈脈相思之情,卻無人能夠理解。
我猜測(cè)文君,帷幕重重不卷起,只能等待消息。
不如回去,接受他真正的憐惜。
詩(shī)詞《念奴嬌》表達(dá)了別離情緒,描寫了作者在離鄉(xiāng)之時(shí)的憂傷和無奈。詩(shī)中通過自然景物的描繪,傳達(dá)了作者的內(nèi)心感受。
詩(shī)詞開篇描述了春天的景色,芳草萋萋、蔥蘢欲滿,但作者卻感受到了離鄉(xiāng)的苦楚,燕語鶯啼的聲音使他遠(yuǎn)離家園。接著提到寒食,這是一個(gè)冷冽的節(jié)日,象征著別離之情。桃李樹下無言語,暗指自己無法言說內(nèi)心的悲傷,只能扮演一個(gè)風(fēng)流的旅客角色。
詩(shī)中提到東君,表示愛人或親友,但他變得冷淡且難以追尋,令作者感到困惑和孤獨(dú)。隨后描繪了花朵的艷麗和春天的匆忙,以及酒的淡薄,象征著人事如夢(mèng)的無常和虛幻。疏狂又有何益,暗示了作者對(duì)疏離行為的懷疑和反思。
在詩(shī)的結(jié)尾部分,作者表示除了清風(fēng)和明亮的月光,只有他脈脈相思之情,但很少有人能夠真正理解。他猜測(cè)文君,也就是他的愛人,但帷幕重重不卷起,只能等待消息的到來,表達(dá)了作者的焦慮和渴望。
最后,詩(shī)中提出了回歸的建議,認(rèn)為不如回去,接受他真正的憐惜,這是一種尋求安慰和依靠的呼喚。
總體而言,這首詩(shī)詞以別離情緒為主題,通過對(duì)自然景物的描繪和內(nèi)心感受的抒發(fā),表達(dá)了作者離鄉(xiāng)別親的憂傷和渴望歸宿的情感。 |
|