|
霜葉飛 / 作者:張炎 |
繡屏開(kāi)了。
驚詩(shī)夢(mèng)、嬌聲啼破春悄。
隱將譜字轉(zhuǎn)清圓,正杏梁聲繞。
看帖帖、蛾眉淡掃。
不知能聚愁多少。
嘆客里凄涼,尚記得當(dāng)年雅音,低唱還好。
同是流落殊鄉(xiāng),相逢何晚,坐對(duì)被真花惱。
貞元朝士已無(wú)多,但暮煙衰草。
未忘得春風(fēng)窈窕。
卻憐張緒如今老。
且慰我留連意,莫說(shuō)西湖,那時(shí)蘇小。
|
|
霜葉飛解釋: 《霜葉飛·繡屏開(kāi)了》是宋代張炎的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
繡屏開(kāi)了。驚詩(shī)夢(mèng)、嬌聲啼破春悄。
這幅繡屏展開(kāi)了。詩(shī)人驚醒于夢(mèng)中,嬌媚的聲音打破了寧?kù)o的春天。
隱將譜字轉(zhuǎn)清圓,正杏梁聲繞。
屏風(fēng)上隱隱約約地繪有清麗的圓形圖案,傳來(lái)杏樹(shù)梁間悅耳的聲音。
看帖帖、蛾眉淡掃。不知能聚愁多少。
細(xì)細(xì)地觀看著,眉毛淡淡地拂過(guò)。不知道能夠聚集多少憂愁。
嘆客里凄涼,尚記得當(dāng)年雅音,低唱還好。
嘆息著客居之中的凄涼,仍然記得往日的雅音,低聲吟唱仍然美好。
同是流落殊鄉(xiāng),相逢何晚,坐對(duì)被真花惱。
彼此都是流落在陌生的地方,相逢的時(shí)機(jī)何等晚,坐在一起卻被真花的妒忌所擾。
貞元朝士已無(wú)多,但暮煙衰草。
貞元時(shí)期的士人已經(jīng)寥寥無(wú)幾,只剩下殘敗的煙云和凋零的草木。
未忘得春風(fēng)窈窕。卻憐張緒如今老。
未曾忘記過(guò)春天溫柔的風(fēng)。卻憐惜詩(shī)人如今已經(jīng)年老。
且慰我留連意,莫說(shuō)西湖,那時(shí)蘇小。
請(qǐng)安慰我留戀之情,不要提起西湖,那時(shí)候的蘇小姐。
這首詩(shī)詞描繪了一幅繡屏開(kāi)啟后的景象,通過(guò)詩(shī)人的感慨和思緒,展現(xiàn)了人生的離別和歲月的變遷。詩(shī)中運(yùn)用了富有意境的描寫,以及對(duì)過(guò)往時(shí)光和親人的懷念之情。詩(shī)詞中的細(xì)膩描寫和情感表達(dá)使人感受到了深深的思鄉(xiāng)之情和對(duì)逝去歲月的留戀之意。整首詩(shī)詞以細(xì)膩的筆觸和凄美的意境,將讀者帶入了一種深沉而富有情感的心境中。 |
|