|
月下笛(寄仇山村溧陽(yáng)) / 作者:張炎 |
千里行秋,支筇背錦,頓懷清友。
殊鄉(xiāng)聚首。
愛(ài)吟猶自詩(shī)瘦。
山人不解思猿鶴,笑問(wèn)我、韋娘在否。
記長(zhǎng)堤畫(huà)舫,花柔春鬧,幾番攜手。
別后都依舊。
但靖節(jié)門(mén)前,近來(lái)無(wú)柳。
盟鷗尚有。
可憐西塞漁叟。
斷腸不恨江南老,恨落葉、飄零最久。
倦游處,減羈愁,猶未消磨是酒。
|
|
月下笛(寄仇山村溧陽(yáng))解釋?zhuān)?/h2> 《月下笛(寄仇山村溧陽(yáng))》是一首宋代詩(shī)詞,作者是張炎。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
秋天千里行,我背著竹簍,思念著清瘦的友人。在異鄉(xiāng)重聚,心中充滿(mǎn)感激之情。我喜歡吟唱,卻因此而顯得瘦弱。山中的人們不明白我思念猿和鶴,他們笑著問(wèn)我,韋娘是否在身邊。我記得我們?cè)陂L(zhǎng)堤上畫(huà)舫,那時(shí)花兒柔軟,春天熱鬧,我們多次手牽手。分別之后,一切依舊。但在靖節(jié)門(mén)前,近來(lái)卻沒(méi)有了垂柳的身影。只有盟鷗還在。可憐的西塞漁叟。我并不悲傷江南老去,我只是悲傷落葉飄零最久。在疲倦旅途的地方,減少了牽掛的愁苦,但仍未能消磨掉內(nèi)心的憂(yōu)愁,就像酒一樣。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了詩(shī)人在秋季旅行中的心情和對(duì)友人的思念之情。詩(shī)人背著竹簍行走在千里之外,思念著他清瘦的友人,對(duì)于他們能夠在異鄉(xiāng)重逢感到欣慰。詩(shī)人喜歡吟唱,但因此而顯得瘦弱。山中的人們無(wú)法理解他對(duì)猿猴和鶴的思念,有人笑著問(wèn)他,他的朋友韋娘是否在身邊。詩(shī)人回憶起曾和友人在長(zhǎng)堤上畫(huà)舫的情景,那時(shí)的花兒柔軟,春天熱鬧,他們牽手多次。分別之后,一切依舊。但在靖節(jié)門(mén)前,近來(lái)卻沒(méi)有了垂柳的身影,只有盟鷗還在。詩(shī)人感嘆可憐的西塞漁叟,表達(dá)了對(duì)江南的懷念。他并不悲傷江南老去,只是悲傷落葉飄零的久遠(yuǎn)。在疲倦旅途的地方,減少了牽掛的愁苦,但內(nèi)心的憂(yōu)愁仍未能消磨,就像酒一樣。
這首詩(shī)以秋季為背景,通過(guò)描繪詩(shī)人旅行的情景和對(duì)友人的思念,表達(dá)了離鄉(xiāng)別井的孤獨(dú)和對(duì)故鄉(xiāng)的懷念之情。詩(shī)人對(duì)友情的珍視和對(duì)自然景物的感慨也貫穿其中。整首詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)練,意境深遠(yuǎn),表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心的情感和對(duì)人生的思考。 |
|