|
長(zhǎng)亭怨(別陳行之) / 作者:張炎 |
跨匹馬、東瀛煙樹(shù)。
轉(zhuǎn)首十年,旅愁無(wú)數(shù)。
此日重逢,故人猶記舊游否。
雨今云古。
更秉燭、渾疑夢(mèng)語(yǔ)。
袞袞登臺(tái),嘆野老、白頭如許。
歸去。
問(wèn)當(dāng)初鷗鷺。
幾度西湖霜露。
漂流最苦。
便一似、斷蓬飛絮。
情可恨、獨(dú)棹扁舟,浩歌向、清風(fēng)來(lái)處。
有多少相思,都在一聲南浦。
|
|
長(zhǎng)亭怨(別陳行之)解釋: 《長(zhǎng)亭怨(別陳行之)》是一首宋代的詩(shī)詞,作者是張炎。下面是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
長(zhǎng)亭怨(別陳行之)
跨匹馬、東瀛煙樹(shù)。
轉(zhuǎn)首十年,旅愁無(wú)數(shù)。
此日重逢,故人猶記舊游否。
雨今云古。
更秉燭、渾疑夢(mèng)語(yǔ)。
袞袞登臺(tái),嘆野老、白頭如許。
歸去。
問(wèn)當(dāng)初鷗鷺。
幾度西湖霜露。
漂流最苦。
便一似、斷蓬飛絮。
情可恨、獨(dú)棹扁舟,浩歌向、清風(fēng)來(lái)處。
有多少相思,都在一聲南浦。
譯文:
我騎在匹馬上,望著東方瀛洲的煙樹(shù)。
轉(zhuǎn)過(guò)頭已是十年,旅途中的憂愁無(wú)數(shù)。
今天重逢,故人是否還記得我們的舊游?
現(xiàn)在的雨,承載了古時(shí)的云。
我手持燭光,心中猶如迷夢(mèng)般困惑。
站在高臺(tái)上,嘆息歲月如流,白發(fā)如許。
我將要?dú)w去。
問(wèn)問(wèn)當(dāng)初的鷗鷺,
曾經(jīng)多少次經(jīng)歷了西湖上的霜露?
漂泊流離最辛苦。
就像是斷蓬飄絮般無(wú)依無(wú)靠。
情感可恨,我獨(dú)自駕著扁舟,在廣闊的江湖中高歌,
迎接清風(fēng)吹來(lái)的地方。
有多少相思之情,都在南浦的一聲呼喚中。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞描繪了一個(gè)游子離別后的怨念之情。詩(shī)人在馬上眺望東方的煙樹(shù),回首已是十年,旅途中的憂愁無(wú)數(shù)。然而,當(dāng)他與故人再次相逢時(shí),他不確定對(duì)方是否還記得他們?cè)?jīng)一起的往事。現(xiàn)在的雨水使他感到仿佛置身于古代的時(shí)光之中,他手持燭光,心中充滿困惑。登上高臺(tái),他嘆息歲月的流逝,白發(fā)如雪。他即將歸去,心中充滿了對(duì)曾經(jīng)的鷗鷺和西湖霜露的懷念。他感嘆漂泊流離的辛苦,形容自己如同斷蓬飄絮,無(wú)依無(wú)靠。然而,他依然堅(jiān)持著自己的信念,獨(dú)自駕著扁舟,在江湖中高歌,向著清風(fēng)吹來(lái)的地方前行。他感慨地說(shuō),有多少相思之情,都在南浦的一聲呼喚中。
這首詩(shī)詞以離別和懷舊為主題,表達(dá)了游子在漂泊中的孤獨(dú)和對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情。詩(shī)人通過(guò)描繪自然景物和自己的內(nèi)心感受,表達(dá)了他對(duì)舊日情誼的珍視和對(duì)歸鄉(xiāng)的渴望。整首詩(shī)詞情感深沉,語(yǔ)言簡(jiǎn)練,通過(guò)對(duì)自然景物和人物形象的描寫(xiě),展現(xiàn)了作者內(nèi)心的苦悶和對(duì)故鄉(xiāng)的眷戀。同時(shí),詩(shī)中的對(duì)比手法也很巧妙,通過(guò)對(duì)古今、現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)境、旅途與歸鄉(xiāng)的對(duì)比,增強(qiáng)了對(duì)離別和歸鄉(xiāng)之情的感受力。整首詩(shī)詞流暢自然,意境清新,具有很高的藝術(shù)價(jià)值。 |
|