|
蝶戀花 / 作者:程垓 |
翠幕成陰簾拂地。
池館無(wú)人,四面生涼意。
荷氣竹香俱細(xì)細(xì)。
分明著莫清風(fēng)袂。
玉枕如冰笙似水。
才亸橫釵,早被鶯呼起。
今夜月明人未睡。
只消三四分來(lái)醉。
|
|
蝶戀花解釋?zhuān)?/h2> 《蝶戀花》是宋代程垓創(chuàng)作的一首詩(shī)詞,下面是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
翠幕成陰簾拂地,
池館無(wú)人,四面生涼意。
荷氣竹香俱細(xì)細(xì),
分明著莫清風(fēng)袂。
玉枕如冰笙似水,
才亸橫釵,早被鶯呼起。
今夜月明人未睡,
只消三四分來(lái)醉。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)夏夜的景象。幕簾的翠綠色遮住了陽(yáng)光,輕輕地拂過(guò)地面。池塘和宮殿里空無(wú)一人,四周彌漫著涼意。蓮花和竹子的氣息都細(xì)細(xì)地傳來(lái),清風(fēng)吹拂著人的衣袂。玉枕冰涼,笙聲如水,只是才子的釵橫橫斜斜地掛著,早已被鳥(niǎo)兒的啼叫驚醒。今晚月色明亮,人們還未入睡,只需三四分醉即可。
賞析:
《蝶戀花》通過(guò)細(xì)膩的描寫(xiě),將讀者帶入了一個(gè)寧?kù)o而涼爽的夏夜場(chǎng)景。作者以獨(dú)特的意象和形容詞表達(dá),給予讀者強(qiáng)烈的感官體驗(yàn)。翠幕成陰,池館無(wú)人,營(yíng)造出一種寧?kù)o和涼爽的氛圍。荷花的氣息和竹子的香味,通過(guò)細(xì)小而精致的描寫(xiě),使人仿佛能夠聞到花香和氣味。清風(fēng)吹拂著人的衣袂,給人一種輕盈的感覺(jué)。玉枕冰涼,笙聲如水,展現(xiàn)了境況的寂靜和優(yōu)美。詩(shī)的最后,描寫(xiě)了夜晚的明亮月色和人們未入睡的狀態(tài),透露出一種悠閑和快樂(lè)的氣氛。
這首詩(shī)詞以細(xì)膩的描寫(xiě)和優(yōu)美的意象,將讀者帶入了一個(gè)如畫(huà)般的夏夜景象。通過(guò)對(duì)自然和人物的描繪,詩(shī)中展現(xiàn)了作者對(duì)美的追求和對(duì)生活的享受。整首詩(shī)以優(yōu)美、唯美的語(yǔ)言表達(dá)了對(duì)夏夜的贊美和對(duì)快樂(lè)的追求,給人以一種寧?kù)o、舒適的感受。 |
|