|
虞美人 / 作者:顧敻 |
觸簾風(fēng)送景陽鐘,鴛被繡花重。
曉帷初卷冷煙濃,翠勻粉黛好儀容,思嬌慵。
起來無語理朝妝,寶匣鏡凝光。
綠荷相倚滿池塘。
露清枕簟藕花香,恨悠揚(yáng)。
|
|
虞美人解釋:
虞美人·觸簾風(fēng)送景陽鐘注釋⑴景陽鐘——《南齊書·武穆裴皇后傳》:“武帝以宮深不聞端門鼓漏聲,置鐘于景陽樓上,以應(yīng)五鼓。宮人聞鐘聲,早起妝飾。”李賀《畫江潭苑》詩之四:“今朝畫眉早,不待景陽鐘。”這里泛指鐘聲。
⑵繡花重(chóng蟲)——花紋繁麗。
⑶冷煙——曉霧。
⑷嬌慵——嬌羞無力的樣子。
⑸寶匣——梳妝盒。
⑹綠荷相倚——池塘里碧荷一株緊靠一株。虞美人·觸簾風(fēng)送景陽鐘評析這是一首寫春怨的詞。上片寫女主人公初起時的嬌好儀容。“思嬌慵”一句承上起下。下片具體寫她的情態(tài):“無語理朝妝”,表明心事重重。當(dāng)她看到池上綠荷相倚相偎,嗅到藕花的幽香時,心際不禁浮起了一股恨意。詞中對“恨”、“思”這類抽象的感情著墨不多,但這種感情卻寓于每句之中,可謂句句含恨,字字帶怨。“相倚”二字,尤見情致。 |
|