|
浣溪沙 / 作者:歐陽炯 |
天碧羅衣拂地垂,美人初著更相宜,宛風(fēng)如舞透香肌。
獨(dú)坐含顰吹鳳竹,園中緩步折花枝,有情無力泥人時(shí)。
|
|
浣溪沙解釋:
浣溪沙·天碧羅衣拂地垂注釋
⑴天碧羅衣——天藍(lán)色的羅綢衣裙。據(jù)說當(dāng)時(shí)蜀地女衣以天藍(lán)色為美。
⑵宛(wǎn碗)——轉(zhuǎn)。“宛風(fēng)”,即軟風(fēng)繚繞之意。
⑶鳳竹——泛指笙簫一類的管樂。古代將笙簫一類的樂器飾以鳳形。《宋史·樂志》:“列其管為簫,聚其管為笙,鳳皇于飛,簫則象之,鳳凰戾止,笙則象之。”世稱笙為“鳳笙”,稱排簫為“鳳簫”。
⑷泥人——形容人軟弱、癡迷的樣子。浣溪沙·天碧羅衣拂地垂簡析
這首詞寫美人的姿態(tài)。上片寫她的妝束:碧蘭、輕飄、透亮、垂地的羅衣,真如仙女飄行于云彩之間,與白居易“風(fēng)吹仙袂飄飄舉”意境相似。下片寫她的神態(tài):吹簫、折花,含顰緩步,有情無力,完全是封建時(shí)代士大夫眼中的仕女形象,雖無深刻詞意,然有美的圖景。 |
|