|
五洲夜發(fā) / 作者:陰鏗 |
夜江霧里闊,新月迥中明。
溜船惟識(shí)火,驚鳧但聽(tīng)聲。
勞者時(shí)歌榜,愁人數(shù)問(wèn)更。
|
|
五洲夜發(fā)解釋: 《五洲夜發(fā)》是南北朝時(shí)期陰鏗所作的一首詩(shī)。
中文譯文如下:
夜晚江面上起霧,新月掛在高處閃亮。
只有溜船的燈火才能辨認(rèn),聽(tīng)見(jiàn)只是撲扇水面的聲音。
勞碌的人時(shí)常唱起歌,愁苦的人數(shù)著更多的問(wèn)題。
這首詩(shī)抒發(fā)了夜晚江面上的景象以及人們的感受。詩(shī)人以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言描繪了夜晚江面上霧氣迷茫的景象,新月高懸,獨(dú)自閃耀。只有溜船的燈火能夠辨認(rèn),溜船的聲音劃過(guò)水面。勞碌的人們時(shí)常唱起歌曲,將困乏的勞動(dòng)釋放出來(lái);而愁苦的人們則沉思著更多的問(wèn)題。
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言和生動(dòng)的描寫,展現(xiàn)了夜晚江面上的一幕景象,同時(shí)也暗示了人們?cè)诓煌木秤鲋械那楦畜w驗(yàn)。整首詩(shī)通過(guò)幾個(gè)簡(jiǎn)短的描寫,表達(dá)了作者對(duì)江面上自然景象的觀察和對(duì)人們不同心境的體悟,流露出一種淡淡的憂愁和冷靜的觀察態(tài)度。這首詩(shī)既有具體的形象描繪,又有抽象的情感表達(dá),給人以思考和共鳴的空間。 |
|