|
悲哉行 / 作者:沈約 |
旅游媚年春。
年春媚游人。
徐光旦垂彩。
和露曉凝津。
時嚶起稚葉。
蕙氣動初蘋。
一朝阻舊國。
萬里隔良辰。
|
|
悲哉行解釋: 詩詞:《悲哉行》
朝代:南北朝
作者:沈約
年春媚游人,
旅游媚年春。
徐光旦垂彩,
和露曉凝津。
時嚶起稚葉,
蕙氣動初蘋。
一朝阻舊國,
萬里隔良辰。
中文譯文:
美麗的春天吸引著游人,
旅游令人陶醉,美麗的春天。
徐光旦(指明君)展示著輝煌的光彩,
朝露在黎明時分凝結在水面上。
時光蹁躚催生嫩葉,
花香在初春中蕩漾。
一瞬間,阻隔了故國,
萬里之遙隔絕了美好的時光。
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了旅游時的美麗春天景象,以及旅行所帶來的悲傷和思鄉之情。作者通過描寫春天的景色和氣息,表達了對自然美的欣賞和贊美。詩中的徐光旦可能是指明君,他展示了輝煌的光彩,象征著人們在旅途中所追求的美好事物。朝露在黎明時分凝結在水面上,形容清晨的景色清新而美麗。
然而,詩中也流露出作者的憂傷和思鄉之情。稚嫩的葉子在時光的催化下迅速生長,花香在初春中飄散,但一瞬間,作者卻被迫離開了故國,與親人和美好時光隔絕了萬里之遙。這種突然的離別和分離,使得旅游的美景也帶來了悲傷和痛苦。
整首詩詞通過對春天景色的描繪,傳達了旅游中的喜悅與悲傷交織的情感,同時也表達了對故國和親人的思念之情。作者以簡潔而凝練的語言,展示了對自然美景和人情之間微妙交織的感受,引發讀者對離別和思鄉的共鳴。 |
|