|
和人日晚景宴昆明池詩(shī) / 作者:庾信 |
春余足光景。
趙李舊經(jīng)過(guò)。
上林柳腰細(xì)。
新豐酒徑多。
小船行釣鯉。
新盤待摘荷。
蘭皋徒稅駕。
何處有凌波。
|
|
和人日晚景宴昆明池詩(shī)解釋: 詩(shī)詞:《和人日晚景宴昆明池詩(shī)》
朝代:南北朝
作者:庾信
春余足光景。
趙李舊經(jīng)過(guò)。
上林柳腰細(xì)。
新豐酒徑多。
小船行釣鯉。
新盤待摘荷。
蘭皋徒稅駕。
何處有凌波。
中文譯文:
春天的余暉豐盈明媚,
趙李是曾經(jīng)經(jīng)過(guò)的人。
昆明池畔的柳樹纖細(xì)婀娜,
新豐酒店的小徑眾多。
小船上人們垂釣著鯉魚,
新盤荷葉等待著被采摘。
蘭皋的徒步旅行者不停地經(jīng)過(guò),
不知道何處可以見到凌波(指仙女)。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了春天傍晚的景色和人們的娛樂(lè)活動(dòng),以及詩(shī)人對(duì)凌波仙子的向往。春天的景色光明而美麗,趙李是過(guò)去的人物,從這里經(jīng)過(guò)。詩(shī)人描述了昆明池旁的柳樹纖細(xì)婀娜,新豐酒店的小徑眾多,人們?cè)谛〈洗贯烏庺~,荷葉等待著被采摘。蘭皋是一個(gè)人們經(jīng)過(guò)的地方,而詩(shī)人則渴望能夠看到凌波仙子,但他不知道凌波在何處。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔而清新的語(yǔ)言描繪了春天的景色和人們的生活情景,展示了作者對(duì)大自然和仙境的向往之情。詩(shī)中的景物描寫簡(jiǎn)練而富有生動(dòng)感,通過(guò)描繪昆明池的柳樹、酒店的小徑、小船上的釣魚活動(dòng)以及待摘的荷葉,生動(dòng)地展現(xiàn)了春日的美好景色和人們的閑適娛樂(lè)。最后兩句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)凌波仙子的向往,凌波象征著神秘與美麗。整首詩(shī)情感平和而溫婉,給人以寧?kù)o愉悅之感,同時(shí)也折射出南北朝時(shí)期文人的閑適生活態(tài)度和對(duì)仙境的美好幻想。 |
|