|
代東門行 / 作者:鮑照 |
傷禽惡弦驚,倦客惡離聲。
離聲斷客情,賓御皆涕零。
涕零心斷絕,將去復(fù)還訣。
一息不相知,何況異鄉(xiāng)別。
遙遙征駕遠(yuǎn),杳杳白日晚。
居人掩閨臥,行子夜中飯。
野風(fēng)吹草木,行子心斷腸。
食梅常苦酸,衣葛常苦寒。
絲竹徒滿坐,憂人不解顏。
長(zhǎng)歌欲自慰,彌起長(zhǎng)恨端。
|
|
代東門行解釋: 《代東門行》是南北朝時(shí)期鮑照創(chuàng)作的一首詩(shī)。以下是它的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
譯文:
傷禽害琴聲,疲倦旅客嫌別離的聲音。別離的聲音打斷了旅客的思緒,使賓客和皇室成員都淚水漣漣。淚水漣漣,心情斷絕,既要離去又要再見。連一息之間都不相互了解,更何況在陌生的異鄉(xiāng)分離。征駕遙遙遠(yuǎn),太陽(yáng)漸漸西落。家中的人關(guān)上門窗休息,到了深夜才給出門子吃飯。野風(fēng)吹拂著草木,讓旅客的心情更加痛楚。吃梅子常常苦澀酸,穿葛布常常寒冷。美妙的音樂在場(chǎng)上充斥著,但是憂傷的人卻笑不出來(lái)。想要自我安慰地唱起長(zhǎng)歌,然而卻唱出了自己的長(zhǎng)久痛苦。
詩(shī)意:
《代東門行》描繪了旅客離別的悲傷情感和異鄉(xiāng)漂泊的孤獨(dú)感。詩(shī)中人物面臨分離,心情愁苦,淚水不禁涌出。他們?cè)陔x別的同時(shí),也期待再次相聚,然而事與愿違,彼此之間的了解與溝通似乎變得越來(lái)越少。詩(shī)中運(yùn)用了自然景物描寫來(lái)襯托人物的情感,風(fēng)吹草木,太陽(yáng)落下,讓觸景生情的旅客更加痛苦苦悶。整首詩(shī)以明憂暗愁的筆墨描繪了旅客在異鄉(xiāng)的沉寂和失落,展現(xiàn)了南北朝時(shí)期的社會(huì)背景和人們面臨的困境。
賞析:
《代東門行》以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言,通過(guò)描寫旅客的心情和景色的變化來(lái)表達(dá)多重情感。作者通過(guò)追溯人的內(nèi)心和外部環(huán)境的變化,將個(gè)體的情感與普遍的情感互為映襯,使詩(shī)歌更具張力。詩(shī)中使用了對(duì)偶句式,對(duì)仗緊密,運(yùn)用了豐富的修辭手法,如借景抒情等。通過(guò)對(duì)情感的描繪,詩(shī)歌傳達(dá)了人們?cè)陔x散和困境中的孤獨(dú)和無(wú)奈,表達(dá)了作者對(duì)異鄉(xiāng)和離別的復(fù)雜情感。整體上,詩(shī)歌通過(guò)對(duì)個(gè)體情感的深入描述,展現(xiàn)了南北朝時(shí)期人們的離散和沉寂,表達(dá)了那個(gè)時(shí)期人們心靈深處的苦楚和迷茫。 |
|