四言贈(zèng)兄秀才入軍詩 其三 / 作者:嵇康 |
泳彼長川。
言息其滸。
陟彼高岡。
言刈其楚。
嗟我征邁。
獨(dú)行踽踽。
仰彼凱風(fēng)。
涕泣如雨。
|
|
四言贈(zèng)兄秀才入軍詩 其三解釋: 詩詞:《四言贈(zèng)兄秀才入軍詩其三》
朝代:兩漢
作者:嵇康
泳彼長川。
言息其滸。
陟彼高岡。
言刈其楚。
嗟我征邁。
獨(dú)行踽踽。
仰彼凱風(fēng)。
涕泣如雨。
中文譯文:
跳入那長長的川流。
言語停息在滸岸之上。
攀登那高高的山岡。
言辭割裂那楚地的煙云。
嗟嘆我這征途的漫長。
孤身獨(dú)行,形影相隨。
仰望那凱旋的風(fēng)。
眼淚如雨,涌出不止。
詩意和賞析:
這首詩是嵇康寫給他的兄弟,一位秀才要加入軍隊(duì)的贈(zèng)詩。詩中表達(dá)了作者對兄弟離家從軍的感慨和祝福。
詩的前兩句描述了兄弟跳入長長的江河中,言語在河岸上停息,意味著作者兄弟已經(jīng)踏上了征途,不再言語交談。接著,詩人描述了兄弟攀登高山,割斷了楚地的煙云,象征著兄弟將要背井離鄉(xiāng),遠(yuǎn)離故土。
在接下來的兩句中,詩人嗟嘆自己兄弟征途的艱辛和漫長,獨(dú)自一人踽踽獨(dú)行,形影相隨。這表達(dá)了作者對兄弟的擔(dān)心和對軍隊(duì)生活的艱辛的理解。
最后兩句描述了作者仰望凱旋的風(fēng),眼淚如雨涌出。這是對兄弟的祝福和深情告別,希望他能夠戰(zhàn)勝困難,凱旋歸來。
整首詩抒發(fā)了作者對兄弟從軍的感傷和祝福之情,表達(dá)了對兄弟的關(guān)心和對他艱難征程的理解。這是一首流露真情實(shí)感的詩作,通過簡潔而有力的語言,展示了作者的情感和對兄弟的思念之情。 |