|
歌 / 作者:張衡 |
驚雄逝兮孤雌翔。
臨歸風(fēng)兮思故鄉(xiāng)。
|
|
歌解釋: 《歌》是一首作者未知的詩(shī)詞,但在您的提問(wèn)中,您指明了作者為張衡。然而,根據(jù)我所了解的信息,張衡是東漢末年的科學(xué)家和文學(xué)家,他的主要貢獻(xiàn)是在天文學(xué)和地理學(xué)方面。因此,我無(wú)法確認(rèn)張衡是否是這首詩(shī)詞的作者。請(qǐng)注意,這首詩(shī)詞的背景和作者的確切信息可能需要進(jìn)一步的研究。
以下是我根據(jù)您提供的詩(shī)句的中文譯文:
驚雄逝兮孤雌翔。
在雄鳥驚飛離去,孤雌鳥獨(dú)自翱翔。
臨歸風(fēng)兮思故鄉(xiāng)。
面對(duì)歸途的風(fēng),思念故鄉(xiāng)。
這首詩(shī)詞的意境和賞析如下:
這首詩(shī)詞描繪了一幅動(dòng)人的景象,以雄鳥和雌鳥為主要形象。首句中的“驚雄逝”表達(dá)了雄鳥突然飛離的情景,而“孤雌翔”則描述了留在原地的孤雌鳥獨(dú)自飛翔的形象。這種情景讓人感受到離別和孤獨(dú)的情緒。
第二句“臨歸風(fēng)”,表達(dá)了面對(duì)迎面而來(lái)的歸途之風(fēng)。這里的“歸”暗示著詩(shī)詞中的主人公正在離開某個(gè)地方,回到他們的故鄉(xiāng)。而“思故鄉(xiāng)”則表達(dá)了對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情。
整首詩(shī)詞通過(guò)描繪鳥的離去和獨(dú)自飛翔,以及面對(duì)歸途的風(fēng)和對(duì)故鄉(xiāng)的思念,傳達(dá)了一種離愁別緒和對(duì)家鄉(xiāng)的眷戀之情。這種情感的抒發(fā)常常出現(xiàn)在古代詩(shī)詞中,讓讀者感受到離鄉(xiāng)背井的孤獨(dú)和對(duì)家園的無(wú)限思念。
請(qǐng)注意,由于詩(shī)詞的背景和作者的確切信息有限,以上的分析僅基于您提供的詩(shī)句,并不能確保其準(zhǔn)確性。如需進(jìn)一步了解和確認(rèn),請(qǐng)進(jìn)行更深入的研究。 |
|