|
睡覺 / 作者:范成大 |
漏箭聲中斷角哀,界窗猶有月徘徊。
心兵休為一蚊動,句法卻從孤雁來。
漱罷玉池甘似醴,夢余金鼓辯如雷。
夜長展轉(zhuǎn)添許事,推枕蕭然一笑咍。
|
|
睡覺解釋:
詩詞:《睡覺》
朝代:宋代
作者:范成大
漏箭聲中斷角哀,
界窗猶有月徘徊。
心兵休為一蚊動,
句法卻從孤雁來。
漱罷玉池甘似醴,
夢余金鼓辯如雷。
夜長展轉(zhuǎn)添許事,
推枕蕭然一笑咍。
中文譯文:
漏箭聲中斷角的哀嘆,
窗外月亮依然徘徊。
心中的煩擾不過是因為一只蚊子的動靜,
但詩句的抒發(fā)卻來自孤雁的呼喚。
洗過臉之后,玉池的水甜如醴,
夢境中余音如雷鳴。
夜晚漫長,心事紛繁,
但我輕輕推枕,笑意盈然。
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了作者在睡覺時的心境和情感體驗。詩中以對比的手法,將外界瑣事與內(nèi)心的思緒相對照,表達了作者在安靜的夜晚感受到的獨特情感。
詩的開頭,描繪了漏箭聲中斷角哀的景象,暗示時間的流逝和寂靜的夜晚。界窗猶有月徘徊,表現(xiàn)了月光在窗外徘徊的美景,增添了一絲寧靜和詩意。
接下來,詩人以一蚊動來形容內(nèi)心的煩擾和不安,將微小的事物與內(nèi)心的紛亂對比。而句法卻從孤雁來,表達了詩人的情感和思緒是通過詩句的表達來自由流動的。
第三、四句以漱罷玉池甘似醴、夢余金鼓辯如雷的形象,描繪了作者在夢中的愉悅和激動,暗示了詩人在夢境中的世界與現(xiàn)實的差異。
最后兩句表達了夜晚的漫長和心事的紛繁,但作者通過輕輕推枕,展轉(zhuǎn)展轉(zhuǎn),以一笑咍的姿態(tài)面對一切,表現(xiàn)出一種豁達和樂觀的心態(tài)。
整首詩以簡潔明快的語言,通過對比和意象的運用,描繪了作者在睡覺時的動靜與內(nèi)心的思緒,展現(xiàn)了作者對生活的積極態(tài)度和對美好事物的敏感。同時,詩中也透露出對于煩惱和紛擾的一種超越和解脫,體現(xiàn)了詩人對于情感的抒發(fā)和對生命的獨特感悟。
|
|