|
朝中措 / 作者:范成大 |
系船沽酒碧簾坊。
酒滿勝鵝黃。
醉后西園入夢(mèng),東風(fēng)柳色花香。
水浮天處,夕陽如錦,恰似鱸鄉(xiāng)。
中有憶人雙淚,幾時(shí)流到橫塘。
|
|
朝中措解釋:
《朝中措》是范成大的一首宋代詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
系船沽酒碧簾坊。
酒滿勝鵝黃。
醉后西園入夢(mèng),
東風(fēng)柳色花香。
水浮天處,
夕陽如錦,
恰似鱸鄉(xiāng)。
中有憶人雙淚,
幾時(shí)流到橫塘。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)宴會(huì)場(chǎng)景,通過描述酒宴的氛圍和自然景色,表達(dá)了作者對(duì)故鄉(xiāng)和過去的思念之情。詩(shī)中有著對(duì)酒的暢快和對(duì)美景的贊美,但也蘊(yùn)含著對(duì)逝去時(shí)光和離別的傷感之情。
賞析:
《朝中措》以寫景的手法勾勒出了一幅宴會(huì)的畫面。詩(shī)的開頭,作者系船在碧簾坊,意味著他參加了一場(chǎng)宴會(huì),船上滿滿的酒意愉悅了氣氛。接著,作者描述了宴會(huì)后的情景,他醉酒后進(jìn)入西園,進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng)。這里的西園和東風(fēng)、柳色、花香形成鮮明的對(duì)比,展現(xiàn)出一幅美麗的自然景色。
詩(shī)的下半部分,描繪了水面上的景象和夕陽的美景。水浮天處,夕陽如錦,形容了夕陽的絢麗景色。恰似鱸鄉(xiāng)這句,用來形容詩(shī)人的故鄉(xiāng),表達(dá)了他對(duì)家鄉(xiāng)的思念之情。
最后兩句表現(xiàn)了詩(shī)人的離愁別緒。他在這美好的宴會(huì)之中,憶起了思念之人的淚水,不知何時(shí)能夠流到橫塘。這里的橫塘是指故鄉(xiāng)的一處地名,詩(shī)人的思念之情通過這句話得以表達(dá)出來。
整首詩(shī)以寫景的手法展示了一場(chǎng)宴會(huì)的情景,通過酒宴和自然景色的描繪,抒發(fā)了作者對(duì)故鄉(xiāng)和過去的思念之情,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)離別和流逝時(shí)光的感傷。這首詩(shī)展現(xiàn)了范成大細(xì)膩的情感表達(dá)和對(duì)自然景色的獨(dú)到觀察,是一首具有濃郁離愁之情的佳作。
|
|