“今天下以君侯為文章之司命,人物之權衡,一經品題,便作佳士”是出自《李白》創作的“與韓荊州書”,總共“26”句,當前“今天下以君侯為文章之司命,人物之權衡,一經品題,便作佳士”是出自第13句。
“今天下以君侯為文章之司命,人物之權衡,一經品題,便作佳士”解釋: 這是一段出自唐朝詩人李白《與韓荊州書》中的句子。翻譯成現代漢語: "當今世界,您作為侯爵,是文章界評判生命價值、衡量人物才德的主宰者和仲裁人。一旦得到您的品題,就意味著被認定為優秀的士人。" 這句話在創作背景中體現了當時文人士大夫對聲名和地位的追求。李白以韓荊州之高權重,寄寓自己渴望才華得以展現的愿望。 評價方面,這句話運用了修辭手法如排比、比喻,展現了作者嚴謹的邏輯思維和深厚的文學功底。同時,也反映了當時社會價值觀中對于人才重視和認可的一面。
查看完整“今天下以君侯為文章之司命,人物之權衡,一經品題,便作佳士”相關詩詞以及介紹... >>
上一句:今天下以君侯為文章之司命,人物之權衡,一經品題,便作佳士 的上一句
下一句:今天下以君侯為文章之司命,人物之權衡,一經品題,便作佳士 的下一句
|