|
失題 / 作者:岑參 |
帝鄉(xiāng)北近日,瀘口南連蠻。
何當(dāng)遇長(zhǎng)房,縮地到京關(guān)。
|
|
失題解釋:
《失題》中文譯文:
帝鄉(xiāng)北近日,瀘口南連蠻。
何時(shí)遇長(zhǎng)房,縮地到京關(guān)。
詩(shī)意與賞析:
這首詩(shī)寫的是作者因?yàn)檫h(yuǎn)離故鄉(xiāng)而感到失落與思念。作者提到他現(xiàn)在身處的地方靠近故鄉(xiāng)的北部,并且離瀘州的入口南邊有一片與外族相連的地方。詩(shī)中摻雜著對(duì)家鄉(xiāng)和故人的懷念之情。
"帝鄉(xiāng)"指的是朝廷的所在地,也就是京城。作者想象著何時(shí)能夠遇到故鄉(xiāng)的長(zhǎng)者,能夠縮短時(shí)間,短暫地回到京城的關(guān)口。這是作者對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情以及對(duì)回歸京城的渴望。
整首詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)家鄉(xiāng)的思念之情,以及對(duì)回歸故土的期待。作者可能身處邊疆,遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),因此感到無(wú)助和失落。這種情感常常會(huì)出現(xiàn)在離鄉(xiāng)背井的人身上,特別是在唐代這個(gè)時(shí)期,因?yàn)槌鰢?guó)遠(yuǎn)行或者邊境巡邏的情況很常見(jiàn)。通過(guò)對(duì)家鄉(xiāng)的回憶和渴望,作者以此表達(dá)了自己對(duì)故土的眷戀和對(duì)回歸的渴望。整首詩(shī)簡(jiǎn)短而含蓄,表達(dá)了離鄉(xiāng)人的心情和情感,給人以思緒上的共鳴。
|
|