|
岳陽(yáng)別李十七越賓 / 作者:王昌齡 |
相逢楚水寒,舟在洞庭驛。
具陳江波事,不異淪棄跡。
杉上秋雨聲,悲切蒹葭夕。
彈琴收馀響,來(lái)送千里客。
平明孤帆心,歲晚濟(jì)代策。
時(shí)在身未充,瀟湘不盈畫(huà)。
湖小洲渚聯(lián),澹淡煙景碧。
魚(yú)鱉自有性,龜龍無(wú)能易。
譴黜同所安,風(fēng)土任所適。
閉門觀玄化,攜手遺損益。
|
|
岳陽(yáng)別李十七越賓解釋:
《岳陽(yáng)別李十七越賓》是唐代王昌齡創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。詩(shī)中描繪了詩(shī)人與李十七別離時(shí)的情景,表達(dá)了離別之苦和對(duì)友情的思念。
詩(shī)詞的中文譯文:
我們相逢在寒冷的楚水邊,船只停靠在洞庭驛。我向你具體陳述了江波的事情,我們的命運(yùn)和流落的經(jīng)歷沒(méi)有太大的區(qū)別。秋天的雨聲在杉樹(shù)上回蕩,讓人感到悲涼,葭葦在傍晚時(shí)分更是令人傷感。我彈奏著琴,收起了余音,來(lái)送你這千里之客。清晨,我孤單地憑欄而望,對(duì)于即將到來(lái)的歲月和歷史的挑戰(zhàn),心中充滿了不安。當(dāng)時(shí)我身份地位還未得到充實(shí),而瀟湘的美景無(wú)法被描繪出來(lái)。湖水中的小島和水邊的渚聯(lián)絡(luò)在一起,平靜恬淡的煙景顯得如此碧綠。魚(yú)和鱉有著各自的本性,而龜和龍則不能輕易改變。封禪放逐的人們能夠找到適合自己的風(fēng)土,讓他們能夠適應(yīng)。我將閉門觀察玄化的事物,與你攜手共同分享?yè)p失和收益。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)以離別為主題,通過(guò)描寫(xiě)離別時(shí)的情景和內(nèi)心的感受,表達(dá)了對(duì)友情的思念和對(duì)未來(lái)的擔(dān)憂。詩(shī)中的景物描繪十分細(xì)膩,通過(guò)描繪楚水、洞庭和蒹葭等元素,增強(qiáng)了離別時(shí)的凄涼感。詩(shī)中的音樂(lè)元素也增加了詩(shī)詞的節(jié)奏感和情感表達(dá)。詩(shī)人通過(guò)對(duì)自然景物和內(nèi)心感受的描繪,展現(xiàn)了離別之苦和對(duì)友情的深深懷念之情。整體上,這首詩(shī)流露出詩(shī)人深情厚意的情感,并帶有一定的悲涼色彩。
|
|