|
送譚八之桂林 / 作者:王昌齡 |
客心仍在楚,江館復(fù)臨湘。
別意猿鳥(niǎo)外,天寒桂水長(zhǎng)。
|
|
送譚八之桂林解釋?zhuān)?/h2>
送別譚八之桂林
客心仍在楚,
江館復(fù)臨湘。
別意猿鳥(niǎo)外,
天寒桂水長(zhǎng)。
詩(shī)詞中文譯文:
我心還留在楚地,
江館又臨近湘水。
別離之情超越了猿鳥(niǎo)的群動(dòng),
天寒時(shí)桂水依然流長(zhǎng)。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了詩(shī)人王昌齡送別譚八離開(kāi)桂林的場(chǎng)景。詩(shī)中表達(dá)了詩(shī)人的思鄉(xiāng)之情和離別之苦,并以桂林的景色為背景,更加凸顯了這種情感。首句表達(dá)了詩(shī)人的心還留在楚地,意味著詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情始終未變。第二句則描述了江館臨近湘水的景象,既描繪了桂林周邊的自然美景,也暗示了與桂林的離別。第三句以別離之情超越了猿鳥(niǎo)的群動(dòng)來(lái)表達(dá)離別的悲傷,獨(dú)一無(wú)二的人類(lèi)情感與動(dòng)物的本能反差鮮明。最后一句則通過(guò)桂水長(zhǎng)流不息來(lái)表達(dá)離開(kāi)桂林后詩(shī)人的思念之情仍然長(zhǎng)久。
總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)了詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)和離別的深情之意,同時(shí)通過(guò)描繪桂林的自然景色,將情感和景色融為一體,展示了詩(shī)人細(xì)膩的情感表達(dá)能力。整首詩(shī)給人一種離別的哀愁和對(duì)故鄉(xiāng)的無(wú)限眷戀之感,讀來(lái)令人動(dòng)容。
|
|