|
送胡大 / 作者:王昌齡 |
荊門不堪別,況乃瀟湘秋。
何處遙望君,江邊明月樓。
|
|
送胡大解釋:
送別胡大,王昌齡詩(shī)中表達(dá)的是離別之情。詩(shī)人身處荊門,離別之時(shí),荊門之地令人感到難以忍受,更不用說(shuō)湖南瀟湘秋色了。詩(shī)人站在江邊明亮的月樓上,向遠(yuǎn)方望去,思念之情溢于言表。
中文譯文:
胡大啊,荊門的別離是多么難受,更不用說(shuō)湖南瀟湘秋色了。
我在江邊的明月樓上遠(yuǎn)遠(yuǎn)望著你,思念之情溢于言表。
這首詩(shī)以離別為主題,通過(guò)描繪荊門的別離之情和湖南瀟湘秋色,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)胡大的思念之情。詩(shī)中使用了簡(jiǎn)潔而有力的語(yǔ)言,直擊人心。荊門的別離之情令人心情沉重,湖南瀟湘秋色更加增添了別離的惆悵。詩(shī)人站在江邊的明月樓上遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,思念之情溢于言表。整首詩(shī)意境優(yōu)美,情感真摯,引人入勝。
整首詩(shī)以離別為主題,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)胡大的思念之情。荊門的別離之情令人心情沉重,湖南瀟湘秋色更加增添了別離的惆悵。詩(shī)人站在江邊的明月樓上遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,思念之情溢于言表。整首詩(shī)通過(guò)簡(jiǎn)潔而有力的語(yǔ)言,直擊人心,展現(xiàn)了離別之情的深沉和思念之情的真實(shí)。詩(shī)意境優(yōu)美,情感真摯,引人入勝。
|
|