|
高陽臺(tái)·將反魏塘疏香女子亦以次日歸吳下置酒話別離懷惘惘 / 作者:郭麐 |
暗水通潮,癡云閣雨,微陰不散重城。
留得枯荷,奈他先作離聲。
清歌欲遏行云住,露春纖、并坐調(diào)笙。
莫多情,第一難忘,席上輕盈。
天涯我是飄零慣,任飛花無定,相送人行。
見說蘭舟,明朝也泊長亭。
門前記取垂楊樹,只藏他、三兩秋鶯。
一程程,愁水愁風(fēng),不要人聽。
|
- 當(dāng)前是第一首
- 返回百科
- 當(dāng)前是最后一首
|
高陽臺(tái)·將反魏塘疏香女子亦以次日歸吳下置酒話別離懷惘惘解釋:
高陽臺(tái)·將反魏塘疏香女子亦以次日歸吳下置酒話別離懷惘惘注釋①魏塘:地名,今屬浙江嘉興。
②吳下:今江蘇蘇州。
③閣:通“擱”,撂下。
④“留得”二句:李商隱《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》詩:“留得枯荷聽雨聲。”
⑤“清歌”句:古有秦人秦青善歌,其歌聲“聲振林木,響遏行云”(見《列子·湯問》)。
⑥春纖:纖白如蔥的手指。
⑦飛花:此指楊花。高陽臺(tái)·將反魏塘疏香女子亦以次日歸吳下置酒話別離懷惘惘賞析這是一首送別詞,此詞不同于其他送別之作的地方是:男女主人公均將離開他們一起生活過的地方。詞開筆先渲染送別時(shí)的景色,接著敘寫別筵上侑歌行酒,貌似歡樂,其實(shí)籠罩著濃濃的離愁。過片自我寬慰,謂“我已習(xí)慣于飄零,人生離合已不在話下”。然而一旦想起佳人明朝也將離去,便一時(shí)悲不自勝。只覺愁水愁風(fēng),更增凄惻耳。 |
|