|
淇寡婦 / 作者:楊維楨 |
淇上有寡婦,始慕宋共姬。
食貧以自守,笑誚懷猜疑。
忽為盜所污,放僻靡不為。
昔為淇婦宗,今為淇婦嗤。
可憐困思反,不如貿(mào)絲兒。
|
|
淇寡婦解釋: 《淇寡婦》是元代楊維楨的一首詩(shī)詞。這首詩(shī)描繪了一個(gè)淇河上的寡婦,她從一開始就崇拜著宋朝的共姬。她靠著貧窮的食物自給自足,笑著嘲笑和懷疑別人。然而,她突然受到了賊人的侵犯,被迫離開了安寧的生活。如今,她從曾經(jīng)是淇河上的貴婦人,變成了人們的嘲笑對(duì)象。她感到困惑和思念,覺得與其這樣,不如去賣絲線謀生。
這首詩(shī)詞通過深情細(xì)膩的描寫,表達(dá)了寡婦的內(nèi)心世界和她的境遇。下面是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
《淇寡婦》
淇河上有位寡婦,
她始終敬慕著宋共姬。
她靠著貧瘠的食物自給自足,
笑著嘲諷和懷疑別人。
然而,突然間她遭到賊人的玷污,
被迫離開了寧?kù)o的生活。
曾經(jīng)是淇河上的貴婦,
如今成了人們的嘲笑對(duì)象。
可憐她困惑而思念的心情,
不如去賣絲線以維生。
詩(shī)詞通過描繪寡婦的遭遇,表達(dá)了作者對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的思考和對(duì)弱者命運(yùn)的關(guān)注。寡婦原本過著貧困但自給自足的生活,笑著嘲諷他人,表現(xiàn)出一種堅(jiān)強(qiáng)和自傲的態(tài)度。然而,她突然被賊人侵犯,生活受到了嚴(yán)重的破壞,從社會(huì)地位、經(jīng)濟(jì)條件到精神狀態(tài)都發(fā)生了劇變。她從一個(gè)受人尊敬的貴婦人變成了他人嘲笑的對(duì)象,感到困惑和思念過去的美好生活。
這首詩(shī)詞通過對(duì)個(gè)體命運(yùn)的描寫,反映了社會(huì)的冷漠和對(duì)弱者的不公。它呼喚人們對(duì)弱勢(shì)群體的關(guān)注和關(guān)懷,反思社會(huì)的價(jià)值觀和道德觀念。寡婦的遭遇讓人感到心酸,她的困境引發(fā)了對(duì)社會(huì)不公和人性的思考。
整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言表達(dá)了作者對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的思考和對(duì)弱者命運(yùn)的關(guān)注。它揭示了社會(huì)階層的不公和人性的脆弱,讓讀者思考人與人之間的關(guān)系,以及如何在社會(huì)中關(guān)愛他人、關(guān)注弱者。同時(shí),它也表達(dá)了對(duì)美好生活的向往和對(duì)自由、尊嚴(yán)的追求。 |
|