|
滿江紅 二十一年二月初四日,午夜枕上,復(fù) / 作者:王惲 |
秣馬膏車(chē),又去作、天涯*客。
明見(jiàn)得、水云深處,萬(wàn)花如雪。
綠暗江城多洞府,紅燒燭影翻雙節(jié)。
被曉風(fēng)、吹散枕中春,檐間鐵。
塵世事,無(wú)窮歇。
吾最愛(ài),滄浪說(shuō)。
恐靈均澤畔,只成孤潔。
心事比量無(wú)少惡,前途何必論*坼。
倘祥金、陶鑄遇良工,從區(qū)別。
|
|
滿江紅 二十一年二月初四日,午夜枕上,復(fù)解釋: 《滿江紅》是元代作家王惲的一首詩(shī)詞。這首詩(shī)描繪了一個(gè)離別的場(chǎng)景,詩(shī)人將自己比喻為一位天涯游子,離開(kāi)了家鄉(xiāng),漂泊在他鄉(xiāng)。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
滿江紅
二十一年二月初四日,午夜枕上,復(fù)
秣馬膏車(chē),又去作,天涯客。
明見(jiàn)得,水云深處,萬(wàn)花如雪。
綠暗江城多洞府,紅燒燭影翻雙節(jié)。
被曉風(fēng),吹散枕中春,檐間鐵。
塵世事,無(wú)窮歇。
吾最愛(ài),滄浪說(shuō)。
恐靈均澤畔,只成孤潔。
心事比量無(wú)少惡,前途何必論坼。
倘祥金,陶鑄遇良工,從區(qū)別。
譯文:
二十一年二月初四日,午夜時(shí)分,我再次躺在枕上,
馬匹已經(jīng)喂飽,車(chē)輛已經(jīng)涂滿膏油,我又要出發(fā),成為一位漂泊的游子。
明亮的月光映照在水云深處,猶如萬(wàn)朵飄雪的花朵。
翠綠的江城中有許多洞府,紅色的燭光翻飛著,仿佛雙節(jié)在跳動(dòng)。
被清晨的微風(fēng)吹散,枕頭中的春天消散了,只剩下鐵質(zhì)的房檐。
塵世的紛擾事務(wù)永遠(yuǎn)沒(méi)有盡頭,
我最鐘愛(ài)的滄浪江告訴我。
恐怕在靈均澤的岸邊,只有孤獨(dú)與純潔。
心事的重量無(wú)法減少,前途又何必去考慮分裂。
如果有幸遇到黃金和陶瓷的良工,將會(huì)產(chǎn)生區(qū)別。
詩(shī)意和賞析:
《滿江紅》通過(guò)描繪離別的場(chǎng)景和游子的心情,表達(dá)了作者對(duì)人生的思考和感慨。詩(shī)中的游子化身為天涯客,踏上了漫漫旅途,離開(kāi)了熟悉的家鄉(xiāng)。他看到了美麗的景色,如水云深處的花朵飄雪,但同時(shí)也體會(huì)到了人世間的冷暖和無(wú)常。江城中的洞府和燭光象征著人們的繁華和鬧市,而清晨的微風(fēng)卻將枕中的春天吹散,暗示著美好的事物不會(huì)永恒存在。
詩(shī)人通過(guò)描述塵世的無(wú)窮事務(wù),表達(dá)了對(duì)世俗紛擾的厭倦,他最愛(ài)的滄浪江象征著一種純凈和寬廣的心靈境界。他認(rèn)識(shí)到在靈均澤的岸邊,他只能孤獨(dú)而純潔地前行,心中的重量無(wú)法減少,前途也無(wú)需考慮分裂。然而,詩(shī)人仍然抱有一絲希望,如果有幸遇到黃金和陶瓷的良工,或許可以改變現(xiàn)狀,產(chǎn)生新的區(qū)別。
整首詩(shī)詞以離別和《滿江紅》是元代作家王惲創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。這首詩(shī)以離別的情景為背景,描繪了詩(shī)人離開(kāi)家鄉(xiāng)的情景和內(nèi)心的感受。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
滿江紅
二十一年二月初四日,午夜枕上,復(fù)
馬匹已經(jīng)喂飽,車(chē)輛涂滿膏油,我再次離去,成為天涯客。
明亮的月光映照著深處的水云,花朵如雪般紛飛。
江城中綠色隱匿,藏著眾多洞府,紅色燭光翻飛,仿佛雙節(jié)在跳動(dòng)。
清晨微風(fēng)吹散了床榻上的春天,鐵制房檐間。
塵世的事務(wù)無(wú)窮無(wú)盡,從未停息。
我最鐘愛(ài)的滄浪江在訴說(shuō)著。
恐怕在靈均澤的岸邊,只有孤獨(dú)和純潔。
心事的重量無(wú)法減少,何必考慮將來(lái)的分裂。
如果黃金和陶器能遇到出色的工匠,將產(chǎn)生不同的效果。
詩(shī)意和賞析:
《滿江紅》通過(guò)描繪離別的場(chǎng)景,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)離鄉(xiāng)背井的感受和對(duì)人生的思考。詩(shī)中的“天涯客”形象化身為離別的邊緣人,他要離開(kāi)熟悉的家鄉(xiāng),踏上未知的旅途。詩(shī)人借助明亮的月光映照下的水云和飛舞的花朵來(lái)描繪美麗的景色,但同時(shí)也透露出人世間的變幻無(wú)常。江城中的綠色隱匿和紅色燭光象征著繁華和熱鬧,而清晨微風(fēng)卻將床榻上的春天吹散,暗示著美好事物的短暫和消逝。
詩(shī)人通過(guò)描繪塵世的無(wú)盡事務(wù),表達(dá)了對(duì)世俗紛擾的煩惱。他最鐘愛(ài)的滄浪江象征著一種純凈和廣闊的心靈境界。他意識(shí)到在靈均澤的岸邊,只有孤獨(dú)和純潔的存在。心事的重量無(wú)法減輕,所以何必去考慮未來(lái)的分裂。然而,詩(shī)人依然懷抱一絲希望,如果黃金和陶器能遇到出色的工匠,或許可以產(chǎn)生不同的效果。
整首詩(shī)以離別和邊緣狀態(tài)為主題,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)人世間繁華與紛擾的煩惱,以及對(duì)純潔心靈境界的追求。詩(shī)中的景物描寫(xiě)細(xì)膩而富有意境,通過(guò)對(duì)離別場(chǎng)景的描繪,喚起讀者對(duì)離鄉(xiāng)別井、人生滄桑的共鳴。 |
|