|
瑞鶴仙(栽梅) / 作者:呂勝己 |
南州春又到。
向臘盡冬殘,冰姑先報(bào)。
芳心愛春早。
露生香馥馥,靚妝皎皎。
詩(shī)人最巧。
道竹外、斜枝更好。
旋移根引水,澆培松竹,湊成三妙。
回首。
當(dāng)年客里,荊棘途中,幸陪歡笑。
閑愁似掃。
記風(fēng)雪、關(guān)山道。
待飄花結(jié)子,和羹煮酒,還我山居送老。
那青紅、浪蕊浮花,盡鋤去了。
|
|
瑞鶴仙(栽梅)解釋: 《瑞鶴仙(栽梅)》是一首宋代詩(shī)詞,作者是呂勝己。下面是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
南州春又到。
Springarrivesinthesouthernregiononceagain.
向臘盡冬殘,冰姑先報(bào)。
Winteriscomingtoanend,andtheicymaidenisthefirsttogivenotice.
芳心愛春早。
Myfragrantheartlovestheearlyspring.
露生香馥馥,靚妝皎皎。
Dewbringsforthfragrances,andeverythingisadornedwithbeauty.
詩(shī)人最巧。
Thepoetismostskillful.
道竹外、斜枝更好。
Hesaysthatbeyondthebamboo,theslantingbranchesareevenbetter.
旋移根引水,澆培松竹,湊成三妙。
Heskillfullymovestherootstodrawwater,nourishingthepineandbamboo,creatingaharmonioustrio.
回首。
Lookingback,
當(dāng)年客里,荊棘途中,幸陪歡笑。
Inthepast,asaguest,alongthethornypath,Iwasfortunatetoaccompanyjoyfullaughter.
閑愁似掃。
Leisurelyworriesseemtobesweptaway.
記風(fēng)雪、關(guān)山道。
Irememberthewindandsnow,themountainpasses.
待飄花結(jié)子,和羹煮酒,還我山居送老。
Iawaitthedriftingflowerstobearfruit,tomakeasoupandbrewwine,returningtomymountaindwellingtogrowold.
那青紅、浪蕊浮花,盡鋤去了。
Thosegreenandred,frivolousfloatingflowers,haveallbeenweededout.
詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析如上所述。這首詩(shī)以描繪春天的到來為主題,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)早春的喜愛和對(duì)自然美景的贊美。詩(shī)人巧妙地運(yùn)用描寫技巧,以栽梅為引子,展示了對(duì)生活的熱愛和對(duì)歲月流轉(zhuǎn)的感慨。詩(shī)中展現(xiàn)了作者在荊棘叢生的途中歡笑,也表達(dá)了對(duì)歲月流轉(zhuǎn)和人生變遷的思考和感慨,最終回歸山居,追求寧?kù)o和寄托心靈的安寧。整首詩(shī)意境優(yōu)美,語(yǔ)言簡(jiǎn)練,通過描寫自然景物和人生經(jīng)歷,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)美好生活和追求內(nèi)心平靜的向往。 |
|