|
惜分飛(客懷) / 作者:柴元彪 |
候館天寒燈半滅。
對著燈兒淚咽。
此恨難分說。
能禁幾度黃花別。
乍轉(zhuǎn)寒更敲未歇。
蛩語更添凄惻。
今夜歸心切。
砧聲敲碎誰家月。
|
|
惜分飛(客懷)解釋: 惜分飛(客懷)
候館天寒燈半滅,
對著燈兒淚咽。
此恨難分說,
能禁幾度黃花別。
乍轉(zhuǎn)寒更敲未歇,
蛩語更添凄惻。
今夜歸心切,
砧聲敲碎誰家月。
中文譯文:
在寒冷的候館,燈火漸漸熄滅,
獨自面對著殘留的燈光,淚水停滯在喉嚨中。
這份惋惜難以言表,
多少次黃花告別也無法承受。
漸轉(zhuǎn)的寒冷更敲擊著我的心,未消停,
蛩蟬聲更增添了凄涼哀愁。
今夜思鄉(xiāng)之情濃烈,
敲打砧杵的聲音散亂了誰家的月影。
詩意和賞析:
這首詩描述了作者身處候館的寒冷環(huán)境,面對即將分別的別離之情。詩人借景抒懷,以寒冷候館和漸熄的燈火作為背景,表達了思鄉(xiāng)之情和離愁別緒。詩中描繪的燈火漸熄象征著離別的不舍和無奈,淚水咽在喉嚨中,表明作者的心有所留,情有所結(jié)。黃花告別和砧杵聲敲碎月影等形象的運用,進一步增強了離別的悲涼感。整首詩情感深沉,境界高遠,通過對寒冷環(huán)境和離別情緒的描寫,傳達了詩人難舍故鄉(xiāng)的思念之情,以及在異鄉(xiāng)的無奈與孤獨之感。該詩在表達個人情感的同時,也代表了宋代流寓他鄉(xiāng)的士人的體驗和心態(tài)。 |
|