|
池口下小港元遇大風(fēng) / 作者:陽(yáng)枋 |
詩(shī)翁下語(yǔ)寫心聲,說破云濤阻客行。
得意快吟三兩句,放懷休數(shù)八千程。
時(shí)因極凍方回暖,水若無風(fēng)還自平。
一點(diǎn)陽(yáng)和消息好,江邊柳眼又眠驚。
|
|
池口下小港元遇大風(fēng)解釋: 《池口下小港元遇大風(fēng)》是宋代陽(yáng)枋所作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
池口下小港元遇大風(fēng),
朝代:宋代,
作者:陽(yáng)枋。
詩(shī)翁下語(yǔ)寫心聲,
說破云濤阻客行。
得意快吟三兩句,
放懷休數(shù)八千程。
時(shí)因極凍方回暖,
水若無風(fēng)還自平。
一點(diǎn)陽(yáng)和消息好,
江邊柳眼又眠驚。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描述了詩(shī)人在池口下的小港遭遇大風(fēng)的情景。詩(shī)人以自己的心聲表達(dá)了云濤阻擋了旅客行程的困擾。然而,詩(shī)人仍然能夠從中得到一些慰藉,他心情愉快地吟唱著三兩句詩(shī),放松自己,減輕了長(zhǎng)途旅行的勞累。隨著時(shí)間的推移,寒冷逐漸消退,天氣回暖,水面在沒有風(fēng)的情況下恢復(fù)了平靜。陽(yáng)和的陽(yáng)光透過河邊的柳樹眼睛,再次使詩(shī)人安心入眠。
賞析:
這首詩(shī)詞通過描繪詩(shī)人在港口遇到大風(fēng)的經(jīng)歷,表達(dá)了作者內(nèi)心的感受和情緒。詩(shī)人用簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言展示了自己旅途中的不易和對(duì)自然力量的敬畏。盡管遭遇困難,但詩(shī)人通過吟唱詩(shī)句來釋放自己的情感,使內(nèi)心得到一些寧?kù)o和放松。隨著時(shí)光的流逝,春暖花開,自然界的變化也象征著人生的起伏和變遷。陽(yáng)光透過柳眼的描繪,給人以希望和寧?kù)o的感覺,讓讀者感受到詩(shī)人在自然中找到的慰藉和心靈的安寧。
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔明了的語(yǔ)言表達(dá)了詩(shī)人對(duì)自然景觀的感悟和對(duì)人生的思考。詩(shī)人通過描繪大風(fēng)、平靜的水面和陽(yáng)光的照射,展示了自然界的變幻和生命的起伏。詩(shī)人的情感在詩(shī)詞中得到了舒發(fā),使讀者也能夠感受到其中蘊(yùn)含的情緒和意境。整首詩(shī)詞給人以一種寧?kù)o和安詳?shù)母杏X,讓人在喧囂的世界中感受到一絲寧?kù)o和平靜。 |
|