|
浣溪沙(素馨茉莉) / 作者:楊澤民 |
南國(guó)幽花比并香。
直從初夏到秋涼。
素馨茉莉古時(shí)光。
梅□正寒方著蕊,芙蓉過暑即空塘。
個(gè)中春色最難量。
|
|
浣溪沙(素馨茉莉)解釋: 《浣溪沙(素馨茉莉)》
南國(guó)幽花比并香。
直從初夏到秋涼。
素馨茉莉古時(shí)光。
梅□正寒方著蕊,
芙蓉過暑即空塘。
個(gè)中春色最難量。
譯文:
南國(guó)幽花相互競(jìng)媲美香。
一直從初夏到秋涼。
素馨茉莉是古時(shí)的芳香。
梅花正在正寒之際才開放花蕊,
芙蓉在炎熱的夏季之后就萎落在空塘中。
其中的春色是最難以衡量的。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了南國(guó)的幽香花朵之美。其中素馨茉莉是古代最為香氣四溢的花草之一,雖然時(shí)間過去了很久,但其芬芳仍留存世間。梅花在嚴(yán)寒的時(shí)候才開放,而芙蓉在炎熱過后便凋零空落。整首詩(shī)強(qiáng)調(diào)了其中的春色是難以估量的,展現(xiàn)了自然界中的變幻和傳承。
賞析:
這首詩(shī)通過對(duì)不同花卉的描繪,表達(dá)了自然界的變幻和春色的短暫。南國(guó)的幽香花朵給人一種芬芳馥郁的感覺,詩(shī)人以素馨茉莉?yàn)槔?,贊美其香氣依舊留存于人間,傳承了古時(shí)的芳香。詩(shī)中還提到了梅花和芙蓉,梅花在嚴(yán)寒時(shí)才盛開,芙蓉則在夏季之后即凋零。最后一句“個(gè)中春色最難量”則展示了春色是瞬息萬變的,難以衡量其短暫與美麗。整首詩(shī)以自然景物為切入點(diǎn),用簡(jiǎn)練的語言描繪了花朵的不同表現(xiàn),展示了自然的神奇與鬼斧神工之美。 |
|