|
喜 / 作者:汪洙 |
久旱逢甘雨,他鄉(xiāng)遇故知。
洞房花燭夜,金榜題名時。
|
|
喜解釋: 這是一首宋代汪洙所作的詩詞《喜》。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
久旱逢甘雨,
他鄉(xiāng)遇故知。
洞房花燭夜,
金榜題名時。
詩意:
這首詩詞描繪了一系列喜慶的場景,表達了作者在不同情境下的喜悅之情。詩中的四句分別描述了久旱逢甘雨、他鄉(xiāng)遇故知、洞房花燭夜和金榜題名時這四種情景。
賞析:
1.久旱逢甘雨:這句描繪了長時間的干旱終于迎來了甘甜的雨水,喻示著困境即將結(jié)束,帶來新的希望和喜悅。
2.他鄉(xiāng)遇故知:這句表達了在異鄉(xiāng)遇到了熟悉的朋友或親人的喜悅。在陌生的環(huán)境中,遇到熟悉的人,給予了作者莫大的安慰和歡樂。
3.洞房花燭夜:這句描述了新婚夫婦洞房的場景,以花燭夜為象征,表達了新婚夫婦甜蜜幸福的時刻,喜慶的氛圍充盈其中。
4.金榜題名時:這句描繪了金榜題名的場景,意味著作者通過科舉考試獲得了功名地位,達成了一項重要的目標。這是一種人生中的巨大喜悅和成就感。
整首詩以簡潔明了的語言描繪了四個不同的喜悅場景,每一句都獨立呈現(xiàn)出明確的情境和情感,表達了作者對生活中喜悅時刻的珍惜和贊美。通過這些喜慶場景的描繪,詩詞傳遞了一種歡樂和希望的情緒,讓讀者感受到了作者內(nèi)心深處的喜悅之情。 |
|