|
虎丘僧舍間望 / 作者:夏竦 |
勝地訪靈蹤,層樓四檻風(fēng)。
遠(yuǎn)陰生曠野,午影轉(zhuǎn)疏桐。
澗水霞凝紫,谿煙日襯紅。
可憐秋思晚,相倚館娃宮。
|
|
虎丘僧舍間望解釋: 詩(shī)詞:《虎丘僧舍間望》
譯文:
在虎丘僧舍之間望著勝地,
層層樓閣中飄來(lái)四處的風(fēng)。
遠(yuǎn)處的陰影映照著廣闊的野地,
正午的陽(yáng)光透過(guò)稀疏的桐樹(shù)搖曳。
澗水中泛起霞光,凝結(jié)成紫色,
山谷中的煙霧襯托出紅色。
可憐秋天的思念漸深,夜幕降臨,
相互依偎在館娃宮中。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了詩(shī)人站在虎丘僧舍之間,遠(yuǎn)望勝地的景色。詩(shī)人看到層層樓閣中的風(fēng)吹過(guò),感受到遠(yuǎn)處陰影的縈回,午后陽(yáng)光透過(guò)稀疏的桐樹(shù)灑在地面上。澗水中的霞光呈現(xiàn)出紫色,山谷中的煙霧襯托出紅色。詩(shī)人感嘆著秋天的思念漸漸加深,暮色降臨時(shí),他們相互依偎在館娃宮中。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言描繪了一幅美麗的景色,通過(guò)對(duì)自然景物的描寫,表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心深處的情感。詩(shī)人借助虎丘僧舍的視角,將自然景色與人情思念巧妙地結(jié)合在一起。通過(guò)遠(yuǎn)望的手法,使詩(shī)人感受到了風(fēng)的流動(dòng)、陽(yáng)光的明亮以及山谷中的煙霧,增強(qiáng)了詩(shī)意的層次感。澗水中的霞光和山谷中的煙霧,以紫色和紅色的形式展現(xiàn),為整個(gè)景色增添了一份詩(shī)意的美感。最后,詩(shī)人抒發(fā)對(duì)秋天的思念之情,并以相互依偎的姿態(tài),表達(dá)了對(duì)溫暖和親密關(guān)系的向往。
這首詩(shī)詞通過(guò)景物描寫和情感表達(dá)的結(jié)合,展示了夏竦細(xì)膩的筆觸和對(duì)自然之美和人情之感的把握。讀者在欣賞這首詩(shī)詞時(shí),可以感受到自然景色的變幻和詩(shī)人內(nèi)心的思緒,同時(shí)也能夠在文字中尋找到對(duì)溫暖和親密關(guān)系的向往。 |
|