|
寄秀峰忠老 / 作者:劉子翚 |
高鐘號(hào)月掩巖扉,遙想幽人不夢(mèng)時(shí)。
曾聽(tīng)微言知見(jiàn)妙,應(yīng)憐懶我用功遲。
幘疏種種寧相貸,窗靜山山尚可疑。
儻有一單容過(guò)客,眼中須接秀峰奇。
|
|
寄秀峰忠老解釋?zhuān)?/h2> 《寄秀峰忠老》是宋代劉子翚創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
寄秀峰忠老
高鐘號(hào)月掩巖扉,
遙想幽人不夢(mèng)時(shí)。
曾聽(tīng)微言知見(jiàn)妙,
應(yīng)憐懶我用功遲。
幘疏種種寧相貸,
窗靜山山尚可疑。
儻有一單容過(guò)客,
眼中須接秀峰奇。
中文譯文:
高高的鐘聲喚醒了月亮,遮住了山洞的門(mén)扉,
遠(yuǎn)遠(yuǎn)地想象幽居的人,他從不沉醉于夢(mèng)境。
曾經(jīng)聆聽(tīng)過(guò)微小的言語(yǔ),了解其中的奧妙,
應(yīng)該憐憫我這懶散之人,學(xué)習(xí)進(jìn)步緩慢。
頭巾松散各種紛亂,寧可不去相互借用,
窗戶靜悄悄,山影依然可疑。
如果有一個(gè)容顏飛過(guò)來(lái)的過(guò)客,
眼中必然能夠領(lǐng)略到秀峰的奇妙。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)以描寫(xiě)山洞中的幽居者和秀峰為主題,寄托了詩(shī)人對(duì)于追求思想境界和欣賞自然之美的向往。
首節(jié)描繪了高掛的鐘聲與遮住山洞門(mén)扉的月亮,通過(guò)聲音和景物相互呼應(yīng),營(yíng)造出一種幽靜、禪意的氛圍。詩(shī)人遠(yuǎn)遠(yuǎn)地想象著那位幽居的人,他不被夢(mèng)境所迷惑,不被塵世所擾亂,保持著清醒的狀態(tài)。
第二節(jié)提到詩(shī)人曾經(jīng)聆聽(tīng)過(guò)微小的言語(yǔ),領(lǐng)悟到其中的奧妙。這里可以理解為詩(shī)人在尋求智慧和真理的過(guò)程中,通過(guò)細(xì)致入微的觀察和傾聽(tīng),逐漸領(lǐng)悟到生活的哲理和人生的奧秘。
第三節(jié)表達(dá)了詩(shī)人自嘲的情緒。他坦言自己懶散,學(xué)習(xí)進(jìn)步緩慢,希望能夠得到別人的諒解和寬容。這種自省和自嘲的態(tài)度,體現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)于個(gè)人修養(yǎng)和學(xué)識(shí)的追求,同時(shí)也反映出他對(duì)于奮發(fā)向上的渴望。
最后一節(jié)以秀峰為象征,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于真知灼見(jiàn)的向往。他希望能夠遇到一個(gè)有著獨(dú)特見(jiàn)解的過(guò)客,通過(guò)他的眼睛,能夠領(lǐng)略到秀峰的奇特之處。秀峰在這里可以理解為高尚的思想境界和追求卓越的精神寄托。
整首詩(shī)構(gòu)思巧妙,運(yùn)用景物描寫(xiě)、自省和意象的手法,將詩(shī)人內(nèi)心的思考和對(duì)于人生境界的追求融入其中。通過(guò)對(duì)于自然景物的描繪,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)于精神追求和智慧的向往,表達(dá)了對(duì)于真知灼見(jiàn)和高尚品質(zhì)的渴望。這首《寄秀峰忠老》是宋代劉子翚的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
寄秀峰忠老
高鐘號(hào)月掩巖扉,
遙想幽人不夢(mèng)時(shí)。
曾聽(tīng)微言知見(jiàn)妙,
應(yīng)憐懶我用功遲。
幘疏種種寧相貸,
窗靜山山尚可疑。
儻有一單容過(guò)客,
眼中須接秀峰奇。
中文譯文:
高高的鐘聲喚醒了月亮,遮住了山洞的門(mén)扉,
遙遠(yuǎn)地想起那位幽居的人,他不曾做夢(mèng)。
曾經(jīng)聆聽(tīng)微小的言語(yǔ),領(lǐng)悟其中的妙理,
應(yīng)該憐憫我這懶散之人,學(xué)習(xí)進(jìn)展緩慢。
頭巾散亂種種,寧可不互相借用,
窗戶靜悄悄,山影依然可疑。
如果有一個(gè)獨(dú)特容顏的過(guò)客,
眼中必然能夠領(lǐng)略秀峰的奇特之處。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)以描寫(xiě)山洞中的幽居者和秀峰為主題,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于追求思想境界和欣賞自然之美的向往。
首節(jié)描繪了高掛的鐘聲和遮住山洞門(mén)扉的月亮,通過(guò)聲音和景物相互呼應(yīng),營(yíng)造出一種幽靜、禪意的氛圍。詩(shī)人遙遠(yuǎn)地想起那位幽居的人,他從不做夢(mèng),保持著清醒的狀態(tài),不受世俗的擾亂。
第二節(jié)提到詩(shī)人曾經(jīng)聆聽(tīng)微小的言語(yǔ),領(lǐng)悟其中的妙理。這里可以理解為詩(shī)人在追求智慧和真理的過(guò)程中,通過(guò)細(xì)致入微的觀察和傾聽(tīng),逐漸領(lǐng)悟到生活的奧秘和人生的哲理。
第三節(jié)表達(dá)了詩(shī)人自嘲的情緒。他承認(rèn)自己懶散,學(xué)習(xí)進(jìn)展緩慢,希望能夠得到別人的諒解和寬容。這種自省和自嘲的態(tài)度,體現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)于個(gè)人修養(yǎng)和學(xué)識(shí)的追求,同時(shí)也反映出他對(duì)于奮發(fā)向上的渴望。
最后一節(jié)以秀峰為象征,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于真知灼見(jiàn)的向往。他希望能夠遇到一個(gè)容貌獨(dú)特的過(guò)客,通過(guò)他的眼睛,能夠領(lǐng)略秀峰的奇特之處。秀峰在這里可以理解為高尚的思想境界和追求卓越的精神寄托。
整首詩(shī)構(gòu)思巧妙,通過(guò)景物描寫(xiě)、自省和意象的手法,將詩(shī)人內(nèi)心的思考和對(duì)于人生境界的追求融入其中。通過(guò)對(duì)于自然景物的描繪,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于精神追求和智慧的向往,表達(dá)了對(duì)于真知灼見(jiàn)和高尚品質(zhì)的渴望。這首詩(shī)詞展示了詩(shī)人對(duì)于思想和美的追求,以及對(duì)于人生 |
|