|
摸魚兒(過期思稼軒之居,漕留飲于秋水觀,賦一詞謝之) / 作者:章謙亨 |
想先生、跨鶴歸去。
依然上界官府。
胸中邱壑經營巧,留下午橋別墅。
堪愛處。
山對起、飛來萬馬平坡駐。
帶湖鷗鷺。
猶不忍寒盟,時尋門外,一片芰荷浦。
秋水觀,環繞滔滔瀑布。
參天林木奇古。
云煙只在闌干角,生出晚來微雨。
東道主。
愛賓客、梅花爛漫開樽俎。
滿懷塵土。
掃蕩已無馀,□□時上,主嶠翠瀛語。
|
|
摸魚兒(過期思稼軒之居,漕留飲于秋水觀,賦一詞謝之)解釋: 摸魚兒(過期思稼軒之居,漕留飲于秋水觀,賦一詞謝之)
想先生、跨鶴歸去。
ImissMister,whoridesonacraneandreturnshome.
依然上界官府。
Still,heholdsahighpositioninthecelestialcourt.
胸中邱壑經營巧,留下午橋別墅。
Inhischest,therelieintricatemountainsandvalleys,withabeautifulvillabytheWubridge.
堪愛處。
Aplaceworthyofadmiration.
山對起、飛來萬馬平坡駐。
Mountainsstandopposite,andtenthousandhorsemenraceontheflatslopes.
帶湖鷗鷺。
Withthepresenceofgullsandheronsfromthelake.
猶不忍寒盟,時尋門外,一片芰荷浦。
Still,unwillingtomakeacoldalliance,sometimesventuringoutsidethegatetothelandofwatercaltrops.
秋水觀,環繞滔滔瀑布。
AutumnWaterTemple,surroundedbyrushingwaterfalls.
參天林木奇古。
Toweringancienttreesreachingthesky.
云煙只在闌干角,生出晚來微雨。
Cloudsandmistonlylingeraroundtheporchcorner,givingbirthtoaslightdrizzleintheevening.
東道主。
Asthehost.
愛賓客、梅花爛漫開樽俎。
Lovingguests,bloomingplumblossomsaccompanywineandfood.
滿懷塵土。
Withaheartfullofdust.
掃蕩已無馀,□□時上,主嶠翠瀛語。
Havingsweptawayeverything,thereisnothingleft.Inthequietmoments,themasteroftheislandspeaksofthejadesea.
【詩意和賞析】:
這首詩通過對居住在山水之間的先生的描寫,表達了詩人對他的思念和欽佩之情。詩中描繪了先生胸中宏偉的志向和才華橫溢的經營能力,他在山水間建造了一座奇特的別墅,擁有無窮的山川和美麗的風景。詩人對先生的歸來表達了思念之情。
詩中的山水景色既給人以壯麗之感,又在描述中展示出它的柔美之處,猶如萬馬奔騰的壯闊畫面,又有湖泊中飛舞的鷗鷺,構成了一幅美麗的畫卷。
詩人通過對秋水觀和參天林木的描繪,展示了先生選擇居住的地方的壯麗自然景色,以及他在其中享受生活的奢華和主人的慷慨好客。同時,詩中也表達了對過往事物的掃蕩和消散,以及主人所擁有的是一顆滿懷塵土的心靈,也體現了先生的高潔和深厚的學識。
整首詩充滿了對自然景色的描繪和對主人的思念與贊美,展示了詩人對美好事物的向往和對人才的敬仰。同時,通過對詩中山水的描繪和事物的獨特描述,增加了詩歌的意境和藝術性。 |
|