|
寄酂里 / 作者:張嵲 |
長(zhǎng)江依舊循荒壘,零落遺民有幾家。
莫伐城邊舊桃李,為憐曾發(fā)亂前花。
|
|
寄酂里解釋?zhuān)?/h2> 《寄酂里》是宋代張嵲的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
長(zhǎng)江依舊循荒壘,
零落遺民有幾家。
莫伐城邊舊桃李,
為憐曾發(fā)亂前花。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)以長(zhǎng)江為背景,表達(dá)了作者對(duì)亂世的悲涼和對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情。
第一句描繪了長(zhǎng)江依然沿著荒廢的城址流淌,長(zhǎng)江作為中國(guó)最長(zhǎng)的河流,流經(jīng)了無(wú)數(shù)的城池,但時(shí)光荏苒,城池已經(jīng)廢棄,只剩下一片荒壁。這句詩(shī)表達(dá)了歲月更迭、塵世變遷的無(wú)情,同時(shí)也暗示了作者身處亂世之中的困境。
第二句描述了零落的遺民,他們散居在荒涼的土地上,只有少數(shù)人能夠幸免于難,依然居住在這片荒涼之地。這句詩(shī)傳達(dá)了作者對(duì)亂世中受苦遭難的人們的同情和心痛。
第三句提到了城邊的舊桃李,城墻旁邊曾經(jīng)盛開(kāi)的桃花和李花,現(xiàn)在已經(jīng)不再綻放。這里的城邊舊桃李可以作為寓意,代表著曾經(jīng)美好的家園和生活,如今已經(jīng)荒廢殘破,再也無(wú)法回到從前。作者在這句中表達(dá)了對(duì)逝去的美好時(shí)光的懷念之情。
最后一句表達(dá)了作者對(duì)曾經(jīng)繁花似錦的景象的憐惜之情。這些花朵曾經(jīng)在亂世之前盛開(kāi),但現(xiàn)在已經(jīng)凋零,再也無(wú)法重現(xiàn)。作者通過(guò)這句詩(shī)傳達(dá)了對(duì)逝去美好時(shí)光的追憶和對(duì)亂世的痛心。
整首詩(shī)以長(zhǎng)江的景象為背景,通過(guò)描繪荒廢的城池、零落的遺民和凋零的花朵,表達(dá)了作者對(duì)亂世的悲涼和對(duì)逝去時(shí)光的懷念。這首詩(shī)情感深沉,通過(guò)簡(jiǎn)潔而意味深長(zhǎng)的語(yǔ)言,傳遞出作者對(duì)亂世的思考和對(duì)家園的眷戀,展現(xiàn)了宋代社會(huì)動(dòng)蕩時(shí)期民眾的苦難和無(wú)奈。 |
|