|
雨中感懷 / 作者:張嵲 |
西風(fēng)搖落葉聲悲,避亂荒山萬(wàn)緒迷。
一室漂搖任寒雨,百年昏曉信鳴雞。
清霜已染千楓樹,殺氣應(yīng)隨萬(wàn)馬蹄。
黃屋秋來(lái)定何許,孤臣安敢恨羈棲。
|
|
雨中感懷解釋: 《雨中感懷》是宋代詩(shī)人張嵲所作,描述了自身遭遇逆境的感受和思考。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
雨中感懷
西風(fēng)搖落葉聲悲,避亂荒山萬(wàn)緒迷。
一室漂搖任寒雨,百年昏曉信鳴雞。
清霜已染千楓樹,殺氣應(yīng)隨萬(wàn)馬蹄。
黃屋秋來(lái)定何許,孤臣安敢恨羈棲。
中文譯文:
在雨中感懷
西風(fēng)吹動(dòng)著落葉,發(fā)出悲傷的聲音,逃離亂世的我迷失在荒山中。
屋內(nèi)搖搖欲墜,無(wú)力抵御寒雨,百年的晨昏只能聽(tīng)見(jiàn)雞鳴。
清晨的霜已經(jīng)染紅了千樹楓葉,殺氣應(yīng)該會(huì)隨著萬(wàn)馬的蹄聲而來(lái)。
我這黃色的屋子,秋天來(lái)臨時(shí)會(huì)有什么命運(yùn)?作為一個(gè)孤臣,我又怎敢怨恨我的棲身之地。
詩(shī)意:
這首詩(shī)以雨為背景,表達(dá)了詩(shī)人在逆境中的感受與思考。詩(shī)人身處亂世之中,面對(duì)遭遇的不幸和無(wú)助,他感到西風(fēng)吹落的葉子聲如同悲鳴,自己在荒山中迷失了方向。屋子被雨水侵襲,搖搖欲墜,百年來(lái)的晨昏只有孤獨(dú)的雞鳴作伴。詩(shī)人觀察到秋天的到來(lái),楓葉染上了清晨的霜,他感受到了戰(zhàn)亂的氣息隨著萬(wàn)馬蹄聲而逼近。在這樣的環(huán)境下,詩(shī)人思考著自己黃色的屋子將會(huì)遭遇何種命運(yùn),然而他作為一個(gè)孤臣,卻不敢抱怨和憎恨自己的境遇。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔而富有意境的語(yǔ)言,描繪出詩(shī)人身處逆境的心境。通過(guò)描寫西風(fēng)搖落的葉子聲、屋子搖搖欲墜、荒山中的迷失和孤獨(dú)的晨昏,詩(shī)人傳達(dá)了他內(nèi)心的憂傷和無(wú)奈。詩(shī)人將自然景物與個(gè)人遭遇相結(jié)合,通過(guò)描寫秋天的到來(lái)和戰(zhàn)亂的氣息,表達(dá)了他對(duì)未來(lái)的擔(dān)憂和迷茫。詩(shī)人在最后兩句中以問(wèn)句的形式表達(dá)了自己對(duì)未來(lái)的疑問(wèn),卻又在最后一句中以自謙的方式表示自己不敢抱怨和憎恨,展現(xiàn)了他的堅(jiān)毅和豁達(dá)。整首詩(shī)以簡(jiǎn)短的文字,表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心的思緒和情感,引發(fā)讀者對(duì)于人生境遇和命運(yùn)的思考。 |
|