|
桃李花 / 作者:張舜民 |
紅白桃李花,馨香滿芳草。
開時(shí)人少年,落處人已老。
風(fēng)雨半夜來,飄揚(yáng)滿官道。
行客為嘆息,不忍便除掃。
猶有兩三枝,香色晚更好。
把酒將奈何,攀折恨不早。
|
|
桃李花解釋: 《桃李花》是一首宋代詩詞,作者是張舜民。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
紅白桃李花,馨香滿芳草。
開時(shí)人少年,落處人已老。
風(fēng)雨半夜來,飄揚(yáng)滿官道。
行客為嘆息,不忍便除掃。
猶有兩三枝,香色晚更好。
把酒將奈何,攀折恨不早。
詩意:
這首詩以桃李花為主題,通過描述桃李花的盛開和凋零,抒發(fā)了對(duì)光陰流轉(zhuǎn)和人生短暫的感慨之情。詩人以桃李花作為象征,表達(dá)了人生的起伏和變遷,以及時(shí)光的無情流逝。
賞析:
《桃李花》一詩以桃李花作為意象,通過描繪花的盛開和凋零,抒發(fā)了對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)和生命短暫的感慨之情。首兩句寫紅白桃李花盛開,芬芳彌漫芳草間,形容花朵盛開時(shí)的美麗景象。接著,詩人用“開時(shí)人少年,落處人已老”表達(dá)了光陰的流逝和人生的短暫,暗示了人們的青春易逝,年華不再。下文寫到風(fēng)雨半夜來,花瓣隨風(fēng)飄揚(yáng)滿官道,暗示了外界環(huán)境的變幻和無常。
接下來的兩句“行客為嘆息,不忍便除掃”,表達(dá)了行人看到花瓣凋零的景象,產(chǎn)生慨嘆之情,但又不忍心清除花瓣。這里可以理解為詩人對(duì)于人生的短暫和凋謝的感慨,他不忍心去除這些已經(jīng)凋零的花瓣,折盡余香。
最后兩句寫到“猶有兩三枝,香色晚更好。把酒將奈何,攀折恨不早。”詩人看到依然殘留幾枝花朵,它們雖然已經(jīng)凋謝,但香氣依然散發(fā),美麗依舊。詩人對(duì)于時(shí)光的流逝和生命的短暫感到惋惜,他希望能夠把酒暢懷,但又感嘆自己不能早一些攀折這些花朵,把握美好的時(shí)光。
整首詩通過描繪桃李花的盛開和凋謝,抒發(fā)了對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)和人生短暫的感慨之情。詩人以花作為象征,表達(dá)了對(duì)光陰流逝和人生易逝的深刻思考,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)美好時(shí)光的珍惜和遺憾。這首詩在表面上描繪了花的景象,但在深層次上觸發(fā)了人們對(duì)于生命和時(shí)光的思考。 |
|