|
宴橋上 / 作者:張舜民 |
橋上置杯盤,可容十客坐。
游人撐小艇,卻從橋下過(guò)。
|
|
宴橋上解釋: 《宴橋上》是宋代張舜民創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
橋上置杯盤,
可容十客坐。
游人撐小艇,
卻從橋下過(guò)。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了一幅宴會(huì)的場(chǎng)景。在一座橋上,擺放著酒杯和盤子,足夠坐下十個(gè)客人。游人們駕駛小艇,卻從橋下穿過(guò)。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明了的語(yǔ)言勾勒出了一個(gè)生動(dòng)的畫面。整首詩(shī)通過(guò)對(duì)橋上和橋下的活動(dòng)的對(duì)比,展現(xiàn)了不同的景象和氣氛。
首先,橋上置杯盤,表明這是一個(gè)宴會(huì)的場(chǎng)所。杯盤的擺放暗示著宴席的準(zhǔn)備,而橋上足夠容納十個(gè)客人坐下的描述則顯示了宴會(huì)的規(guī)模不小。
接著,詩(shī)中提到游人撐小艇,卻從橋下過(guò)。這一句描繪了橋下的景象,與橋上的熱鬧形成鮮明對(duì)比。游人們選擇從橋下經(jīng)過(guò),可能是為了避開(kāi)橋上的喧囂和擁擠,尋找更加寧?kù)o和自然的環(huán)境。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的筆法勾勒出了一個(gè)活躍而富有對(duì)比的場(chǎng)景,通過(guò)對(duì)不同景象的描寫,傳達(dá)了對(duì)自然和寧?kù)o的向往。同時(shí),這首詩(shī)也反映了宋代文人對(duì)自然景色的熱愛(ài)和對(duì)閑適生活的追求。 |
|