|
送薛昌朝赴太原幕府 / 作者:張舜民 |
去國重為客,送君還復(fù)歸。
天寒雨細(xì)光景促,且就東城寺中宿。
寺當(dāng)蒲坂望屋廬,日暮無由辦喬木。
既已唯諾難自由,雖欲一日安可留。
吾輩事勢不大殊,此際興味復(fù)何如,歸來愁坐獨嗟吁。
畢竟豈如村野老,或爾富民城郭居。
雨暘寒燠都不與,親戚滿眼身不孤。
乃知平生走薄官,正似癡牛引重車。
險夷繚絡(luò)不知止,祇得終年困道涂。
|
|
送薛昌朝赴太原幕府解釋: 《送薛昌朝赴太原幕府》是宋代張舜民創(chuàng)作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
離開故國重為客,送別友人歸故里。
天寒雨細(xì)景色匆忙,我將在東城寺中過夜。
寺廟在蒲坂旁,望見屋舍低矮。
太陽西斜無法種樹木,日暮時無從辦理。
雖然已經(jīng)答應(yīng)難自由,雖然想留下一天。
我們的境遇并無太大差異,此時興致又如何。
回來之后只能愁坐獨自嘆息。終究不如鄉(xiāng)村老人,
或者你可以富庶城邑居住。
風(fēng)雨寒暑都不相與,親戚朋友滿目無疑憂。
才明白平生奔波疲于官場,就像愚蠢的牛拉重車。
危險和困難無休止,只能一年又一年地困于貧窮之途。
詩意和賞析:
這首詩詞寫的是張舜民送別朋友薛昌朝赴太原擔(dān)任幕府職務(wù)的場景。詩詞以離別為主題,表達(dá)了身為官員的張舜民對于長期在官場奔波的疲憊和無奈之情。他在詩中表達(dá)了對友人的送別和對自身境遇的思考。
詩中描繪了寒冷的天氣和細(xì)雨,凸顯了離別的匆忙和不舍之情。張舜民選擇在東城寺過夜,寺廟雖然在蒲坂旁,但周圍的屋舍低矮,日暮時又無法種植樹木,無法營造出理想的居住環(huán)境。
張舜民思考自己的境遇,并與友人的歸鄉(xiāng)相對比。他感嘆自己在官場中的困境和無法自由的狀況,雖然想多留一天,但最終還是決定離開。他認(rèn)為自己與鄉(xiāng)村老人的生活并無太大差異,因此對于當(dāng)前的興致也不再追求。
最后,張舜民表達(dá)了對回到家鄉(xiāng)的羨慕之情,認(rèn)為鄉(xiāng)村老人過上了安逸富裕的生活,與親戚朋友相伴,不再孤單。與此形成對比的是他自己長年在困境中苦苦掙扎。
整首詩詞以離別和對比為主線,通過描繪自然景色和對個人處境的思考,表達(dá)了張舜民在官場生活中的疲憊和對家鄉(xiāng)幸福生活的向往,同時反映出宋代士人對官場生活的矛盾和無奈。 |
|