|
賣花聲(閨思) / 作者:康與之 |
蹙損遠山眉。
幽怨誰知。
羅衾滴盡淚胭脂。
夜過春寒愁未起,門外鴉啼。
惆悵阻佳期。
人在天涯。
東風頻動小桃枝。
正是銷魂時候也,撩亂花飛。
|
|
賣花聲(閨思)解釋: 賣花聲(閨思)
蹙損遠山眉,
幽怨誰知。
羅衾滴盡淚胭脂。
夜過春寒愁未起,
門外鴉啼。
惆悵阻佳期。
人在天涯,
東風頻動小桃枝。
正是銷魂時候也,
撩亂花飛。
中文譯文:
細眉微微皺起,
悲怨之情誰能懂。
羅衾上滴滿了淚水和脂粉。
夜過了,春寒未盡,憂愁蓬勃。
門外的鴉鳥啼叫。
沮喪難得佳期。
身處人遠處天涯,
東風不時拂動桃花枝。
正是花兒飄零銷魂的時候,
花瓣在空中飛舞紛亂。
詩意:
這首詩表達了一位身處他鄉(xiāng)的女子思念遠方戀人的心情。她的眉頭微微皺起,暗示著她的憂愁和悲傷,但卻無人能夠理解。她流下了滿臉的淚水和脂粉,映襯著她內(nèi)心的憂愁。夜過了,春寒還未散盡,她的愁苦仍在蔓延。門外的鴉鳥啼叫,增添了她心中的孤寂和無助。她感到沮喪,無法與心愛的人相聚。她身處天涯,仿佛與戀人隔絕在兩個世界。東風吹動著小桃花的枝條,讓她想起與戀人相遇時的美好時光。她深情的呼喚,并期待著銷魂的時刻,花兒飄零時,可以傳遞她的眷戀之情。
賞析:
康與之以簡短的文字表達了女子思念遠方戀人的內(nèi)心感受。通過形容眉頭蹙損、羅衾滴盡淚胭脂等細膩描寫,傳達了女子內(nèi)心的憂愁和悲傷。詩中的夜過春寒愁未起,門外鴉啼,以及人在天涯的描寫,將女子的孤寂之感展現(xiàn)得淋漓盡致。最后,以桃花枝搖蕩的形象,暗示了女子對與戀人相見的美好期待。整首詩情感真摯,表達了遠離故鄉(xiāng)的思鄉(xiāng)之情和憂傷之意,展現(xiàn)出宋代女性的柔弱和深情。 |
|