|
上巳洛中寄王九迥(一作王迥十九) / 作者:孟浩然 |
卜洛成周地,浮杯上巳筵。
斗雞寒食下,走馬射堂前。
垂柳金堤合,平沙翠幕連。
不知王逸少,何處會(huì)群賢。
|
|
上巳洛中寄王九迥(一作王迥十九)解釋:
《上巳洛中寄王九迥(一作王迥十九)》是唐代詩(shī)人孟浩然創(chuàng)作的一首詩(shī),內(nèi)容描述了作者在洛陽(yáng)上巳節(jié)期間的景象,并寄托了對(duì)遠(yuǎn)方朋友王九迥的思念之情。
卜洛成周地,浮杯上巳筵。
卜:古代的一種占卜方法,用來(lái)預(yù)測(cè)吉兇。
洛:指洛陽(yáng),當(dāng)時(shí)的首都。
成周地:達(dá)到周天,形容洛陽(yáng)富饒繁榮。
浮杯上巳筵:指上巳節(jié)時(shí),人們舉行的宴會(huì),浮盛酒杯。
斗雞寒食下,走馬射堂前。
斗雞:人們舉行比賽的雞斗。
寒食:寒食節(jié),清明節(jié)前一個(gè)節(jié)氣。
走馬射堂前:河堤上賽馬、射箭。
垂柳金堤合,平沙翠幕連。
垂柳金堤合:長(zhǎng)滿垂柳的金色河堤交匯在一起。
平沙翠幕連:平坦的河灘上布滿了翠綠的帳幕。
不知王逸少,何處會(huì)群賢。
王逸少:指詩(shī)中的朋友王九迥。
何處會(huì)群賢:不知道王九迥在哪里與朋友們聚會(huì)。
這首詩(shī)的中文譯文如下:
卜洛成周地,浮杯上巳筵。
斗雞寒食下,走馬射堂前。
垂柳金堤合,平沙翠幕連。
不知王逸少,何處會(huì)群賢。
這首詩(shī)主要描繪了洛陽(yáng)城上巳節(jié)的熱鬧景象。洛陽(yáng)作為當(dāng)時(shí)的首都,富饒繁榮,人們?cè)谏纤裙?jié)時(shí)舉行盛大的宴會(huì),舉杯歡慶。詩(shī)人孟浩然在這樣的繁華場(chǎng)景下,思念遠(yuǎn)方的朋友王九迥。詩(shī)中還描繪了賽雞、射箭以及河灘上垂柳與綠色帳幕的美景。最后兩句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)王九迥的思念和想知道他與朋友們相聚的地方的渴望。
整首詩(shī)意境宏闊,以豐富的描寫手法展示了洛陽(yáng)上巳節(jié)的熱鬧景象,同時(shí)也表達(dá)了詩(shī)人對(duì)友人的思念之情。通過(guò)景物描寫與情感抒發(fā)的結(jié)合,給人以美好的視聽享受,體現(xiàn)了唐代詩(shī)歌的特征。
|
|