|
好事近 / 作者:宋祁 |
睡起玉屏風(fēng),吹去亂紅猶落。
天氣驟生輕暖,襯沈香帷箔。
珠簾約住海棠風(fēng),愁拖兩眉角。
昨夜一庭明月,冷秋千紅索。
|
|
好事近解釋?zhuān)?/h2> 《好事近》是宋代文人宋祁創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。下面是對(duì)該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
譯文:
睡醒后推開(kāi)玉屏風(fēng),
吹散了尚未落的紅花。
天氣突然變得溫暖,
照亮了沉香帷幕。
珠簾阻擋了海棠的風(fēng),
憂愁拉扯雙眉。
昨夜明亮的月光,
寒冷秋天千絲萬(wàn)縷。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)早晨醒來(lái)后的景象。作者推開(kāi)玉屏風(fēng),打開(kāi)房間的窗簾,吹散了還未完全凋落的紅花。天氣突然變得溫暖,陽(yáng)光透過(guò)窗戶(hù)照進(jìn)來(lái),照亮了布滿沉香味道的帷幕。珠簾擋住了海棠花的微風(fēng),讓人感到憂愁,兩側(cè)的眉毛因愁苦而緊皺。作者回憶起昨夜的明亮月光,冷冽的秋天中,千絲萬(wàn)縷的紅絲線交織在一起。
賞析:
這首詩(shī)通過(guò)對(duì)景物的描繪和細(xì)膩的情感表達(dá),展現(xiàn)了作者對(duì)早晨的感受和內(nèi)心的愁思。詩(shī)中使用了形象生動(dòng)的描寫(xiě)手法,如推開(kāi)玉屏風(fēng)、吹散亂紅、天氣驟變輕暖等,給讀者帶來(lái)了強(qiáng)烈的視覺(jué)和感官的感受。同時(shí),通過(guò)描寫(xiě)珠簾阻擋住海棠風(fēng)、愁拖兩眉角等細(xì)節(jié),表達(dá)了作者內(nèi)心的憂愁和煩惱。最后,對(duì)昨夜明月和秋天千紅的描繪,更加凸顯了季節(jié)的變遷和人生的無(wú)常。
整體而言,這首詩(shī)以細(xì)膩的描寫(xiě)和情感的表達(dá),將作者對(duì)早晨和季節(jié)變化的感受與內(nèi)心的憂愁巧妙地結(jié)合在一起,給人以深思和共鳴之感。 |
|