|
滿江紅(花朝雨作) / 作者:黃公紹 |
客子光陰,又還是、杏花阡陌。
欹枕聽、一窗夜雨,怎生禁得。
銀蠟痕消珠鳳小,翠衾香冷文鴛拆。
嘆人生、時序百年心,萍蹤跡。
聲不斷,樓頭滴。
行不住,街頭屐。
倩新來雙燕,探晴消息。
可煞東君多著意,柳絲染出西湖色。
待牡丹、開處十分春,催寒食。
|
|
滿江紅(花朝雨作)解釋: 《滿江紅(花朝雨作)》是一首宋代詩詞,作者是黃公紹。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
滿江紅(花朝雨作)
客子光陰,又還是、杏花阡陌。
Translation:Thefleetingtimeofatraveler,onceagain,returnstotheapricotblossom-linedstreets.
詩意:這句詩以客子(旅行者)為主題,表達(dá)了時間的流逝和旅行帶來的變遷??妥咏?jīng)過杏花盛開的街道,感嘆時光的短暫和旅途中的種種變化。
欹枕聽、一窗夜雨,怎生禁得。
Translation:Leaningonthepillow,listeningtothenightrainthroughthewindow,itishardtobear.
詩意:這句描寫了一個人夜晚欹枕靜聽窗外的雨聲,表達(dá)了詩人內(nèi)心的孤獨和無奈。
銀蠟痕消珠鳳小,翠衾香冷文鴛拆。
Translation:Thesilverwaxmarksfade,thepearlphoenixissmall;theemeraldquiltiscold,theliterarymandarinducksareseparated.
詩意:這句通過描寫銀蠟痕逐漸消退和珠鳳的小巧,以及翠衾的冷涼和文鴛的離散,表達(dá)了愛情的凋零和離別的悲傷。
嘆人生、時序百年心,萍蹤跡。
Translation:Sighingabouthumanlife,theheartfeelsthepassingofahundredyears,likethefleetingtracesofduckweed.
詩意:這句表達(dá)了對人生的感慨,時間的飛逝和人的生命短暫,如同浮萍的痕跡一樣轉(zhuǎn)瞬即逝。
聲不斷,樓頭滴。行不住,街頭屐。
Translation:Thesoundisincessant,drippingfromtheeaves;unabletostay,walkingwithclogsonthestreet.
詩意:這句描寫了聲音不斷的雨滴從屋檐滴落的聲音,以及行人匆匆走過街頭的情景。
倩新來雙燕,探晴消息。
Translation:Lookingforwardtothearrivaloftwoswallows,hopingfornewsofclearweather.
詩意:這句表達(dá)了對春天的期待,期待兩只燕子帶來晴朗天氣的消息。
可煞東君多著意,柳絲染出西湖色。
Translation:It'sfascinatingthattheEasternLordissoattentive;thewillowthreadsdyethecolorofWestLake.
詩意:這句贊美東君(指東方的君王)的注重,柳絲的顏色染成了西湖的顏色,表達(dá)了對東方文化的贊美和仰慕。
待牡丹、開處十分春,催寒食。
Translation:Waitingforthepeoniestobloom,springwillbeinfullswing;hasteningthearrivaloftheColdFoodFestival.
詩意:這句表達(dá)了對牡丹花的期待,牡丹花開放的時候春天會變得十分美好,同時也期待著寒食節(jié)的到來。
這首詩詞通過描寫旅行者的經(jīng)歷、人生的變遷、愛情的離散、時光的流逝和對春天的期待等多個主題,以流暢的詞句和細(xì)膩的描寫展現(xiàn)了宋代詩詞的特點。同時,詩中運用了豐富的意象和修辭手法,如比喻、擬人等,增強了詩詞的表現(xiàn)力和感染力。整首詩詞以流暢的語言和細(xì)膩的描寫展現(xiàn)了詩人對人生、愛情和自然的思考和感慨,使讀者在閱讀中可以感受到時光的匆匆流逝、旅行的變遷、愛情的離散以及對美好未來的向往。這首詩詞也展現(xiàn)了黃公紹對自然景色的細(xì)致觀察和對東方文化的贊美,給人以美好、深遠(yuǎn)的印象。 |
|