|
卓牌兒(春晚) / 作者:萬俟詠 |
東風(fēng)綠楊天,如畫出、清明院宇。
玉艷淡泊,梨花帶月,胭脂零落,海棠經(jīng)雨。
單衣怯黃昏,人正在、珠簾笑語。
相并戲蹴秋千,共攜手、同倚闌干,暗香時(shí)度。
翠窗繡戶。
路繚繞、潛通幽處。
斷魂凝佇。
嗟不似飛絮。
閑悶閑愁,難消遣、此日年年意緒。
無據(jù)。
奈酒醒春去。
|
|
卓牌兒(春晚)解釋: 《卓牌兒(春晚)》是宋代詩人萬俟詠創(chuàng)作的一首詩詞。下面是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
東風(fēng)吹拂綠楊天,如同畫卷般展開,清明時(shí)節(jié)院宇清凈。美女玉艷淡泊,梨花在月光下綻放,胭脂零落,海棠經(jīng)歷了雨水的洗禮。我穿著簡單的衣衫,害怕黃昏的降臨,人們正在珠簾后面開懷笑語。我們一起玩耍,蕩秋千,手牽著手,依靠在欄桿上,暗香在時(shí)光中流逝。翠綠的窗戶,繡著精美的花紋。道路蜿蜒曲折,通往幽靜的地方。我的心靈凝聚在這里,可惜不能像飛絮一樣自由飄揚(yáng)。閑散的愁悶,難以消遣,每年的這一天都充滿了情緒,沒有依托。我只能醒來,春天已經(jīng)離去。
詩意和賞析:
這首詩描繪了一個(gè)春天的夜晚景色和詩人的心情。詩中通過描繪自然景物和人物活動(dòng)來表達(dá)作者內(nèi)心的感慨和情緒。
詩中以春天的自然景物為背景,如東風(fēng)、綠楊、梨花、胭脂、海棠等,展現(xiàn)了春天的美麗和生機(jī)。清明院宇的描繪給人以寧靜和凈化的感覺。玉艷淡泊的美女形象代表了清麗高潔的氣質(zhì)。同時(shí),詩中也描繪了黃昏降臨時(shí)的憂慮和人們的歡笑聲,烘托出了春天的喜悅氛圍。
詩人通過描述人們一起戲蹴秋千、攜手倚在欄桿上的情景,表達(dá)了友誼和快樂的情感。暗香時(shí)度的描寫給人以時(shí)光流轉(zhuǎn)的感覺,暗示著光陰的流逝和人生的短暫。詩中的翠窗繡戶和曲折的道路形象描繪了詩人所處的環(huán)境,給人以豐富的想象空間。
詩的最后兩句表達(dá)了詩人的內(nèi)心情感。詩人感嘆自己的心情無法自由地表達(dá),無法像飛絮一樣自由自在。閑散的愁悶、難以消遣的情緒讓詩人感到困擾。每年的這一天都充滿了情緒,但卻沒有依托。詩的結(jié)尾,詩人醒來時(shí)春天已經(jīng)離去,表達(dá)了時(shí)光的不可逆轉(zhuǎn)和歲月的流轉(zhuǎn)。
總體而言,這首詩以春天景色為背景,通過自然景物和人物活動(dòng)的描繪,抒發(fā)了詩人內(nèi)心的情感和對時(shí)光流逝的感慨。詩中運(yùn)用了豐富的意象和細(xì)膩的描寫,給人以美好的視覺感受和情感共鳴。 |
|