|
滿江紅(洪都生日不張樂,自述) / 作者:吳泳 |
手摘桐花,悵還是、春風(fēng)婪尾。
按錦瑟、一弦一柱,又添一歲。
紫馬西來疑是夢(mèng),朱衣雙引渾如醉。
較香山、七十欠三年,吾衰矣。
紅袖卻,青尊止。
檀板住,瓊杯廢。
淡香凝一室,自觀生意。
事業(yè)不堪霜滿鏡,文章底用花如綺。
笑江濱、游女尚高歌,滕王記。
樂天六十七歲詩云:共把十千沽一斗,相看七十欠三年。
|
|
滿江紅(洪都生日不張樂,自述)解釋: 《滿江紅(洪都生日不張樂,自述)》是一首宋代的詩詞,作者是吳泳。以下是對(duì)這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
手摘桐花,悵還是、春風(fēng)婪尾。
手摘下桐花,心中依然感到憂愁,就像春風(fēng)追逐著花朵。
按錦瑟、一弦一柱,又添一歲。
撥弄著像錦繡一樣的琴瑟,每彈奏一下,就增添了一歲。
紫馬西來疑是夢(mèng),朱衣雙引渾如醉。
紫色的馬匹從西方而來,讓人覺得仿佛在夢(mèng)中,身著朱紅衣袍的兩位人引領(lǐng)著馬匹,看起來像是醉了一般。
較香山、七十欠三年,吾衰矣。
與香山相比,已經(jīng)七十歲了,欠缺了三年,我已經(jīng)年邁了。
紅袖卻,青尊止。檀板住,瓊杯廢。
紅袖卻歸于青尊,檀木琴住了,玉杯也廢棄了。
淡香凝一室,自觀生意。
淡淡的花香彌漫在房間里,我自己默默地思考著人生的道理。
事業(yè)不堪霜滿鏡,文章底用花如綺。
我的事業(yè)已經(jīng)不堪一擊,就像鏡子上布滿了霜花,我的文章只能依靠花朵來雕琢。
笑江濱、游女尚高歌,滕王記。
江邊的游女依然高歌歡笑,唱著《滕王閣序》。
樂天六十七歲詩云:共把十千沽一斗,相看七十欠三年。
樂天在他六十七歲時(shí)的詩中寫道:“共把十千沽一斗,相看七十欠三年。”意思是他曾經(jīng)以十千斗的酒來交換,相互欣賞七十年,但還欠缺了三年。
這首詩詞表達(dá)了詩人對(duì)自己年老的感慨和對(duì)事業(yè)的追求的無奈。他用桐花、春風(fēng)、錦瑟等象征性的意象,抒發(fā)了自己對(duì)時(shí)光流逝和年齡增長(zhǎng)的感嘆。他感嘆自己事業(yè)的衰退,文章的不如意,但仍然對(duì)生活保持著一定的樂觀態(tài)度,表達(dá)了對(duì)美好事物的向往和對(duì)人生的思考。整首詩以簡(jiǎn)練的語言展現(xiàn)了作者內(nèi)心的糾結(jié)和對(duì)人生的深思,給人以深深的思考和共鳴。 |
|