|
煩劉公達(dá)甃園中小池以詩(shī)謝之 / 作者:姜特立 |
感君巧思葺芳塘,石甃無(wú)痕細(xì)著行。
更擬中間添小嶼,藕花深處著鴛鴦。
|
|
煩劉公達(dá)甃園中小池以詩(shī)謝之解釋: 《煩劉公達(dá)甃園中小池以詩(shī)謝之》是宋代姜特立創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
感謝劉公在甃園中精心修葺芳池,石塊鋪裝得無(wú)痕跡般細(xì)膩。我還想在池中間增加一座小島,讓藕花深處有一對(duì)鴛鴦停留。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞是作者姜特立向劉公表達(dá)感謝之情的作品。劉公在甃園中巧妙地修建了一座美麗的小池,石塊的鋪裝無(wú)比精細(xì),仿佛看不到任何痕跡。作者對(duì)此深感贊嘆,覺得這樣的巧思令人稱贊不已。此外,作者還希望在池中心增添一座小島,讓藕花盛開的地方成為鴛鴦停歇的地方,進(jìn)一步增添了池塘的生趣。
賞析:
這首詩(shī)詞以甃園中的小池為主題,通過(guò)對(duì)劉公修建小池的巧思和細(xì)致的描寫,展示了作者對(duì)美的敏感和贊嘆之情。作者以石甃無(wú)痕、細(xì)著行的形容詞描繪了劉公修建小池的技藝高超和精細(xì)入微的工藝。這種細(xì)膩之美不僅體現(xiàn)在形式上,還體現(xiàn)在作者欲為池中增添小島的構(gòu)思上。小島上藕花盛開,吸引了鴛鴦的棲息,使整個(gè)池塘更加生動(dòng)活潑。
通過(guò)這首詩(shī)詞,姜特立向劉公表達(dá)了對(duì)他巧思的欣賞和感謝之情,同時(shí)也展示了作者對(duì)自然美的熱愛和對(duì)生活情趣的追求。整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言描繪了一個(gè)優(yōu)美宜人的景象,給讀者帶來(lái)一種愉悅和想象的空間。 |
|