|
憶秦娥 / 作者:汪元量 |
雪霏霏。
薊門冷落人行稀。
人行稀。
秦娥漸老,著破宮衣。
強將纖指按金徽。
未成曲調心先悲。
心先悲。
更無言語,玉箸雙垂。
|
|
憶秦娥解釋: 《憶秦娥》是宋代詩人汪元量所作的詩詞。以下是對該詩的中文譯文、詩意和賞析:
詩詞中文譯文:
雪紛紛,薊門冷落人煙稀。人煙稀。秦娥漸漸衰老,穿著破舊的宮衣。她勉力地用纖纖玉指按動金徽。曲調還未成,她的心已經沉浸在悲傷之中。心沉悲。她再也說不出話來,玉箸雙垂。
詩意:
這首詩描繪了一個寂寥凄涼的景象,表達了對過去的懷念和對時光流轉的無奈感。詩人通過描述雪紛紛、薊門冷落的場景,以及秦娥年老衰敗、宮衣破舊的形象,展現了歲月的無情和人事的冷落。秦娥強忍著心中的悲傷,試圖用纖纖玉指彈奏琴弦,但曲調未成,心已先沉于憂傷之中。最后一句表達了秦娥再無話可說,玉箸無力地垂下,更加凸顯了她的孤寂和無助。
賞析:
《憶秦娥》通過細膩的描寫和寥寥數語,展現了歲月無情和人生的悲涼。詩中的雪景、冷落的薊門以及秦娥的衰老形象,形成了鮮明的對比,凸顯了光陰易逝和人事易變的主題。秦娥穿著破舊的宮衣,試圖彈奏琴弦,但曲調未成,心已先沉于憂傷之中,這種無奈和無力的姿態使人感到深深的同情和惋惜。最后一句中,玉箸雙垂象征著秦娥再無話可說,強調了她的孤獨和無助。整首詩以簡潔的語言表達了豐富的情感和深邃的意境,給人以深思和共鳴。 |
|