|
如夢(mèng)令 / 作者:謝逸 |
花落鶯啼春暮。
陌上綠楊飛絮。
金鴨晚香寒,人在洞房深處。
無(wú)語(yǔ)。
無(wú)語(yǔ),葉上數(shù)聲疏雨。
|
|
如夢(mèng)令解釋: 《如夢(mèng)令》是宋代詩(shī)人謝逸的作品。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
中文譯文:
花落鶯啼春暮。
陌上綠楊飛絮。
金鴨晚香寒,
人在洞房深處。
無(wú)語(yǔ)。無(wú)語(yǔ),
葉上數(shù)聲疏雨。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了春天的一個(gè)場(chǎng)景。花朵凋謝,黃鶯啼鳴,天色漸暮。在小路上,綠楊樹(shù)上的絮子隨風(fēng)飛舞。晚上,金鴨花的香氣傳來(lái),寒冷的氣息彌漫著。人們身處深室的洞房中,聽(tīng)著外面的聲音,無(wú)言以對(duì)。詩(shī)末描述了樹(shù)葉上飄落的幾聲雨滴的聲音。
賞析:
《如夢(mèng)令》以描繪春天的景色為主題,通過(guò)對(duì)細(xì)膩而富有意象的描寫(xiě),展現(xiàn)了春天的美麗和變幻。詩(shī)中的花落、鶯啼、綠楊飛絮等形象,生動(dòng)地表現(xiàn)了春天的景象。作者運(yùn)用了形象化的描寫(xiě)手法,使讀者能夠感受到春天的細(xì)微變化和豐富多彩的景色。
在詩(shī)的最后兩句中,作者用“無(wú)語(yǔ)”來(lái)形容人們聽(tīng)到外面的聲音后的心情,表達(dá)了一種無(wú)言的思索和沉思之感。葉上的疏雨聲,更增添了一絲凄涼和寂寞之情。整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言和精練的意象,將春天的景象與人們的心情相融合,表達(dá)了一種對(duì)生活的深邃思考和情感的抒發(fā)。
《如夢(mèng)令》通過(guò)描寫(xiě)春天的景色和人們的內(nèi)心感受,以簡(jiǎn)練而富有意境的語(yǔ)言,展示了詩(shī)人對(duì)生活的深刻感悟和情感的表達(dá)。這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)自然景色的描繪,以及對(duì)人們情感狀態(tài)的抒發(fā),帶給讀者一種對(duì)生活和自然的思考,引發(fā)共鳴和思索。 |
|