|
次韻王鞏留別 / 作者:蘇軾 |
去國已八年,故人今有誰。
當時交游內(nèi),未數(shù)蔡克兒。
豈無知我者,好爵半已縻。
爭為東閣吏,不顧北山移。
公子表獨立,與世頗異馳。
不辭千里遠,成此一段奇。
蛾眉亦可憐,無奈思餅師。
無人伴客寢,惟有支床龜。
君歸與何人,文字相娛嬉。
持此調(diào)張子,一笑當脫頤。
|
|
次韻王鞏留別解釋:
這首詩詞是蘇軾在宋代創(chuàng)作的《次韻王鞏留別》。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
去國已八年,故人今有誰。
離開國家已經(jīng)八年了,故友們現(xiàn)在又有誰在?
當時交游內(nèi),未數(shù)蔡克兒。
那時候的友誼之中,還沒算上蔡克兒。
豈無知我者,好爵半已縻。
難道沒有了解我的人,爵位半已降低。
爭為東閣吏,不顧北山移。
爭著成為東閣的官吏,不顧北山的遷徙。
公子表獨立,與世頗異馳。
公子們表現(xiàn)得獨立,與世界相比顯得不同尋常。
不辭千里遠,成此一段奇。
不辭千里之遠,創(chuàng)造了這段奇異的經(jīng)歷。
蛾眉亦可憐,無奈思餅師。
那雙蛾眉也可憐,可惜思念著燒餅師傅。
無人伴客寢,惟有支床龜。
沒有人陪伴我入眠,只有支撐床榻的烏龜。
君歸與何人,文字相娛嬉。
你回去與誰相伴,文字成為你的娛樂。
持此調(diào)張子,一笑當脫頤。
拿著這首詩調(diào)侃張子,一笑之間即可放松。
這首詩詞表達了蘇軾離開國家多年后的追思之情。他思念過去的友人,感嘆自己的身份地位下降,曾經(jīng)爭取官職卻忽略了家鄉(xiāng)的變遷。他看到公子們獨立自主,與世界格格不入,而自己千里迢迢的旅行成為了一段奇異的經(jīng)歷。他也感嘆自己思念燒餅師傅,但卻無人陪伴他入眠,只有一只烏龜支撐著他的床榻。最后他調(diào)侃張子,希望能通過文字交流帶來一笑解脫。
這首詩詞通過對個人經(jīng)歷和感受的描寫,表達了離鄉(xiāng)背井的思鄉(xiāng)之情、友情的淡漠以及對現(xiàn)實的感慨。蘇軾以獨特的感慨和幽默的調(diào)侃,展現(xiàn)了他敏銳的觀察力和才華橫溢的文學表達能力。
|
|