|
湖口邂逅張伯豐同行 / 作者:劉過 |
萬里無人獨(dú)自行,得君逆旅尉東征。
聊同騎馬相先后,共作詩詞迭唱賡。
仆向洞庭和雪渡,船從湖口帶冰撐。
明年袍綠荊州去,遇有西人好寄聲。
|
|
湖口邂逅張伯豐同行解釋: 《湖口邂逅張伯豐同行》是劉過在宋代創(chuàng)作的一首詩詞。這首詩描繪了作者孤身旅行,偶然與張伯豐相遇并結(jié)伴同行的情景。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
萬里無人獨(dú)自行,
在茫茫大地上,我獨(dú)自踏著孤單的旅程,
Lostinthevastland,Ijourneyalone,
得君逆旅尉東征。
偶然遇見張伯豐,他作為一個逆旅尉在東方征戰(zhàn),
UntilImetZhangBofeng,abravewarrioronaneasternexpedition,
聊同騎馬相先后,
我們騎馬并肩行走,
Werodeourhorsessidebyside,
共作詩詞迭唱賡。
一起創(chuàng)作詩詞,相互唱和陳述。
Creatingpoetrytogether,singingandexpressingourthoughts.
仆向洞庭和雪渡,
我駛船穿越洞庭湖和冰雪之中,
IsailedthroughDongtingLakeandsnowylandscapes,
船從湖口帶冰撐。
船只頂著冰塊穿行湖口。
Theboatpushedthroughtheiceatthemouthofthelake.
明年袍綠荊州去,
明年我將穿綠袍去往荊州,
Nextyear,wearingagreenrobe,IwillheadtoJingzhou,
遇有西人好寄聲。
如果邂逅西方的友人,我將向他們寄去問候。
IfIencountertravelersfromthewest,Iwillsendmyregardstothem.
這首詩以旅行的主題為背景,表達(dá)了作者孤獨(dú)行走千里的心境,以及在旅途中與張伯豐的相遇和合作。詩中的湖口和洞庭湖等地名營造了具體的場景感,通過描繪冰雪和綠袍等細(xì)節(jié),增強(qiáng)了詩詞的意境和感受。詩人以簡潔明了的語言,抒發(fā)了對旅途中的邂逅和友誼的珍視,展現(xiàn)了旅行者的豪情壯志和對未來的期待。整首詩以自然景色和人物情感的交融為主題,呈現(xiàn)出一種寧靜而又動人的美感。 |
|