|
|
云情雨意才端的。
津鼓催行色。
因緣雖淺是因緣。
猶勝當(dāng)初無分、小留連。
劉郎雙鬢青堪照。
君也方年少。
尊前不用苦沾衣。
未信桃源別后、路成迷。
|
|
虞美人解釋: 《虞美人》是一首宋代詩詞,作者是黃機(jī)。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
譯文:
云情雨意才端的。
津鼓催行色。
因緣雖淺是因緣。
猶勝當(dāng)初無分、小留連。
劉郎雙鬢青堪照。
君也方年少。
尊前不用苦沾衣。
未信桃源別后、路成迷。
詩意:
這首詩詞描繪了一種相思之情。詩人將云情和雨意相結(jié)合,形容了他內(nèi)心深處的思念之情。津鼓催促行人的離別場景,使他更加感受到離別的痛苦。詩人認(rèn)為兩人之間的緣分雖然很淺,但也勝過初見時(shí)的無分別,微小的相聚卻能帶來無窮的思念。劉郎的青絲已經(jīng)有些斑白,而君年紀(jì)還很年輕。在你面前,我不愿苦苦相擁,不愿讓你為我沾上憂愁。但當(dāng)我們離開桃源之地后,道路變得迷茫,我開始懷疑我們是否能再次相見。
賞析:
《虞美人》一詩以簡潔明快的語言表達(dá)了作者深沉的相思之情。通過詩人的描寫,我們可以感受到他對(duì)于離別的痛苦和思念的無盡。詩中的"云情雨意"形象地表達(dá)了作者內(nèi)心的情感波動(dòng),而"津鼓催行色"則增加了離別的緊迫感和無奈。詩人以"因緣雖淺是因緣"來表達(dá)緣分的珍貴,即使是短暫的相聚也勝過初次見面時(shí)的無知無覺。最后幾句中,詩人以劉郎與君的對(duì)比,把自己的歲月流轉(zhuǎn)和對(duì)方的年輕對(duì)比,表達(dá)出作者對(duì)于時(shí)光流逝和離別不舍的情感。整首詩以簡練的語言傳達(dá)了作者深情的思念之情,讓讀者感受到了離別的痛苦和相思的滋味。 |
|