|
寒食日游百花亭 / 作者:陳與義 |
晴氣已復(fù)濁,虛館可淹留。
微花耿寒食,始覺在他州。
自聞鼙鼓聒,不恨歲月流。
亂代有今夕,茲園況堪游。
云移樹陰失,風(fēng)定川華收。
曳杖新城下,日暮禽語幽。
群行意易分,獨(dú)賞興雜周。
永嘯以自暢,片月生城頭。
|
|
寒食日游百花亭解釋: 《寒食日游百花亭》是宋代詩人陳與義創(chuàng)作的一首詩詞。下面是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
寒食日游百花亭,
OntheColdFoodFestival,IvisitthePavilionofHundredFlowers,
晴氣已復(fù)濁,虛館可淹留。
Theclearairhasturnedmurky,yetthisemptypavilionisworthlingering.
微花耿寒食,始覺在他州。
SubtleflowersshineontheColdFoodFestival,makingmerealizeIaminadifferentstate.
自聞鼙鼓聒,不恨歲月流。
Hearingtheboomingdrums,Idonotregretthepassageoftime.
亂代有今夕,茲園況堪游。
Inthischaoticera,thereisstillthisevening.Howpleasantitistowanderinthisgarden.
云移樹陰失,風(fēng)定川華收。
Thecloudsshift,andtheshadeofthetreesislost.Thewindcalms,andthesplendoroftheriverfades.
曳杖新城下,日暮禽語幽。
Istrolldowntothenewcity,withthebirds'eveningsongsechoinginthequietness.
群行意易分,獨(dú)賞興雜周。
Inagroup,intentionsareeasilydivided,butalone,Icanappreciatevariouspleasures.
永嘯以自暢,片月生城頭。
Iletoutalong,joyfulcry,asacrescentmoonrisesabovethecitywalls.
這首詩詞描述了作者在寒食節(jié)時游覽百花亭的情景。詩詞開篇以寒食日為背景,描繪了晴朗的天氣和渾濁的空氣。虛館空無一人,卻具有吸引力,使人愿意停留其中。微小的花朵在這個寒食節(jié)上閃耀,讓作者意識到自己身處異鄉(xiāng)。盡管聽到了鼙鼓聲,但作者并不后悔歲月的流逝。在這個亂世之中,依然有這樣的夜晚存在,而在這樣的花園里游覽是多么愉快。云彩移動,樹蔭消失,風(fēng)平息,川上的繁華也隨之消散。作者漫步到新城下,日暮時分,禽鳥的歌聲在靜謐中回蕩。在群體中,意見很容易分散,但獨(dú)自一人時,可以欣賞到各種各樣的樂趣。最后,作者發(fā)出了一聲長嘯,城墻上升起一彎新月。
這首詩詞通過描繪寒食節(jié)的情景,表達(dá)了作者對逝去時光的無悔和對自然景色的賞析。作者以自然景物為背景,抒發(fā)了對安寧、寧靜和個人獨(dú)立思考的向往。他在亂世中找到了片刻的寧靜,并將這份寧靜與自然景色相融合,給人以心靈的撫慰和啟迪。整首詩詞以寒食節(jié)的氛圍為背景,通過對自然景色的描繪,傳達(dá)了作者對生活和人性的思考,展示了他對自由、獨(dú)立和美的追求。 |
|